# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 5.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-20 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-17 21:01+0000\n" "Last-Translator: Dzung Do \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.4\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:18124 msgid "Could not automatically determine a connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18434 #: dist/converse-no-dependencies.js:18488 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kết nối đến máy chủ trò chuyện." #: dist/converse-no-dependencies.js:18495 msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "Địa chỉ XMPP và/hoặc mật khẩu không đúng. Xin thử lại." #: dist/converse-no-dependencies.js:18504 #, javascript-format msgid "We could not connect to %1$s, is your XMPP address correct?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18506 msgid "The XMPP server rejected the connection because of a policy violation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18508 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "Máy chủ XMPP không cung cấp phương thức xác thực được hỗ trợ" #: dist/converse-no-dependencies.js:31525 msgid "Undecryptable OMEMO message" msgstr "Không thể giải mã tin nhắn OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:31597 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Thật tiếc, không thể xác định URL tải lên." #: dist/converse-no-dependencies.js:31616 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Thật tiếc, không thể xác định URL tải lên tập tin." #: dist/converse-no-dependencies.js:31691 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: " "\"%1$s\"" msgstr "" "Thật tiếc, không thể tải lên thành công tập tin của bạn. Phản hồi từ máy chủ " "của bạn: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:31693 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Thật tiếc, không thể tải lên thành công tập tin của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:33520 #: dist/converse-no-dependencies.js:44341 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s đang gõ" #: dist/converse-no-dependencies.js:33522 #: dist/converse-no-dependencies.js:44343 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s đã dừng gõ" #: dist/converse-no-dependencies.js:33524 #: dist/converse-no-dependencies.js:44345 #: dist/converse-no-dependencies.js:47368 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s đã thoát" #: dist/converse-no-dependencies.js:33909 #: dist/converse-no-dependencies.js:33928 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "Thật tiếc, hình như máy chủ của bạn không hỗ trợ tải lên tập tin." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server." msgstr "" "Kích cỡ tập tin của bạn, %1$s, vượt quá giới hạn cho phép của máy chủ của " "bạn, %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Kích cỡ tập tin của bạn, %1$s, vượt quá giới hạn cho phép của máy chủ của " "bạn, %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:34488 #: dist/converse-no-dependencies.js:42040 msgid "You're not allowed to retract your message." msgstr "Bạn không được phép thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:34490 #: dist/converse-no-dependencies.js:42044 msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message." msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi khi thu hồi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:34495 msgid "You're not allowed to send a message." msgstr "Bạn không được phép gửi tin nhắn." #: dist/converse-no-dependencies.js:34497 #: dist/converse-no-dependencies.js:42053 msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message." msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi trong khi gửi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:36095 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Mặt cười và biểu tượng cảm xúc" #: dist/converse-no-dependencies.js:36096 msgid "People" msgstr "Con người" #: dist/converse-no-dependencies.js:36097 msgid "Activities" msgstr "Hoạt động" #: dist/converse-no-dependencies.js:36098 msgid "Travel" msgstr "Du lịch" #: dist/converse-no-dependencies.js:36099 msgid "Objects" msgstr "Thực thể" #: dist/converse-no-dependencies.js:36100 msgid "Animals and nature" msgstr "Động vật và thiên nhiên" #: dist/converse-no-dependencies.js:36101 msgid "Food and drink" msgstr "Đồ ăn và thức uống" #: dist/converse-no-dependencies.js:36102 msgid "Symbols" msgstr "Biểu tượng" #: dist/converse-no-dependencies.js:36103 msgid "Flags" msgstr "Cờ" #: dist/converse-no-dependencies.js:36104 msgid "Stickers" msgstr "Nhãn dán" #: dist/converse-no-dependencies.js:42042 msgid "" "Your retraction was not delivered because you're not present in the " "groupchat." msgstr "Không thể gửi lệnh thu hồi vì bạn không có trong sảnh hội thoại." #: dist/converse-no-dependencies.js:42049 msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "Không thể gửi tin nhắn vì bạn không được phép gửi." #: dist/converse-no-dependencies.js:42051 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Không thể gửi tin nhắn vì bạn không có trong sảnh hội thoại." #: dist/converse-no-dependencies.js:42395 #, fuzzy msgid "A timeout happened while trying to retract your message." msgstr "Bị hết thời hạn để chờ thu hồi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "Xin lỗi, có lỗi xảy ra trong khi thi hành lệnh." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "" "Xem giao diện của nhà phát triển trong trình duyệt của bạn để biết thêm chi " "tiết." #: dist/converse-no-dependencies.js:43174 #: dist/converse-no-dependencies.js:43192 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Lỗi: không tìm thấy người dự sảnh thoại dựa trên giá trị biến thực của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:43182 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Lỗi: tìm thấy nhiều người dự sảnh thoại dựa trên giá trị biến thực của bạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:43206 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Lỗi: lệnh \"%1$s\" nhận hai giá trị biến thực, bí danh của người dùng và lý " "do (không bắt buộc)." #: dist/converse-no-dependencies.js:43267 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Cấm: bạn không có đủ tư cách cần thiết để làm việc này." #: dist/converse-no-dependencies.js:43297 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Cấm: bạn không có đủ vai trò cần thiết để làm việc này." #: dist/converse-no-dependencies.js:43652 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Bạn không được phép tự đăng kí vào nhóm trò chuyện này." #: dist/converse-no-dependencies.js:43654 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Bạn không được phép tham gia nhóm trò chuyện này vì nhóm chỉ dành cho thành " "viên." #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Chủ đề được đặt bởi %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Chủ đề đã được xoá bởi %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44347 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:44349 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s đã rời nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:44351 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s bây giờ là một giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:44353 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s không còn là một giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:44355 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s đã được phép nói" #: dist/converse-no-dependencies.js:44357 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s đã bị tắt tiếng" #: dist/converse-no-dependencies.js:44365 #, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s và %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44368 #, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s đang soạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:44370 #, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s đã ngừng soạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:44372 #, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s đã đi vắng" #: dist/converse-no-dependencies.js:44374 #, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:44376 #, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s đã rời nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:44378 #, javascript-format msgid "%1$s are now moderators" msgstr "%1$s bây giờ là những giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:44380 #, javascript-format msgid "%1$s are no longer moderators" msgstr "%1$s không còn là những giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:44382 #, javascript-format msgid "%1$s have been given voices" msgstr "%1$s đã được quyền nói" #: dist/converse-no-dependencies.js:44384 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have been muted" msgstr "%1$s đã bị tắt tiếng" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%1$s đã bị chặn bởi %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s đã bị cấm" #: dist/converse-no-dependencies.js:44726 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "bí danh của %1$s đã được thay đổi" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%1$s đã bị đá khỏi nhóm bởi %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s đã bị tống cổ" #: dist/converse-no-dependencies.js:44730 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s đã bị gỡ vì đã có sự thay đổi tư cách" #: dist/converse-no-dependencies.js:44732 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s đã bị xoá vì không phải là thành viên" #: dist/converse-no-dependencies.js:44756 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s không còn là quản trị viên của sảnh thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:44761 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s không còn là chủ nhóm trò chuyện này nữa" #: dist/converse-no-dependencies.js:44766 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s không còn bị cấm khỏi sảnh thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:44772 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s không còn là thành viên nhóm trò chuyện này nữa" #: dist/converse-no-dependencies.js:44778 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s bây giờ là một thành viên mới của sảnh thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:44784 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s từ giờ là %2$s của nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:44910 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Bí danh bạn chọn đã bị dành trước hoặc đang được dùng, vui lòng chọn một cái " "khác." #: dist/converse-no-dependencies.js:44937 msgid "Password incorrect" msgstr "Sai mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44944 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Bạn không có trong danh sách thành viên của sảnh hội thoại này." #: dist/converse-no-dependencies.js:44952 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Bạn không được phép tạo nhóm trò chuyện mới." #: dist/converse-no-dependencies.js:44955 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Tên của bạn không tuân theo quy định của sảnh thoại này." #: dist/converse-no-dependencies.js:44970 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Nhóm trò chuyện này không (hoặc chưa) tồn tại." #: dist/converse-no-dependencies.js:44973 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Sảnh thoại này đã đạt tối đa người tham dự." #: dist/converse-no-dependencies.js:44976 msgid "Remote server not found" msgstr "Không tìm thấy máy chủ từ xa" #: dist/converse-no-dependencies.js:44979 msgid "You're not allowed to enter this groupchat" msgstr "Bạn không được phép tham gia vào sảnh thoại này." #: dist/converse-no-dependencies.js:44982 msgid "An error happened while trying to enter this groupchat" msgstr "Đã có lỗi xảy ra trong khi cố gắng tham gia sảnh hội thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:47366 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s đã thoát mạng" #: dist/converse-no-dependencies.js:47370 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s đang bận" #: dist/converse-no-dependencies.js:47372 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s đang hiện" #: dist/converse-no-dependencies.js:52028 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Nhóm trò chuyện này không ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:52029 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Nhóm trò chuyện này từ giờ sẽ hiện thành viên không có mặt" #: dist/converse-no-dependencies.js:52030 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Nhóm trò chuyện này không hiện thành viên không sẵn có" #: dist/converse-no-dependencies.js:52031 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Cài đặt của nhóm trò chuyện đã thay đổi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52032 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Đã bật tính năng ghi nhật kí sảnh hội thoại" #: dist/converse-no-dependencies.js:52033 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Đã tắt tính năng ghi nhật kí sảnh hội thoại" #: dist/converse-no-dependencies.js:52034 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Nhóm trò chuyện này không còn ẩn danh nữa" #: dist/converse-no-dependencies.js:52035 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Sảnh hội thoại này bây giờ là bán ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:52036 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Nhóm chò chuyện hỗ trợ năng danh toàn bộ" #: dist/converse-no-dependencies.js:52037 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Đã tạo nhóm trò chuyện mới" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Tên người dùng của bạn đã được tự động đặt thành %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52040 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Bạn đã bị chặn khỏi nhóm trò chuyện này" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52042 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Tên người dùng của bạn đã được đổi thành %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52043 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Bạn đã bị mời ra khỏi nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:52044 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52045 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because it has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Bạn đã bị xoá khỏi nhóm trò chuyện này vì nhóm đã đổi sang chế độ chỉ dành " "cho thành viên và bạn không phải thành viên" #: dist/converse-no-dependencies.js:52046 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52047 msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem" msgstr "Bạn đã bị thoát khỏi nhóm trò chuyện vì lý do kỹ thuật" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "Timeout Error" msgstr "Lỗi Hết thời gian chờ" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57229 #, fuzzy msgid "You are blocked from sending messages." msgstr "Bạn không được phép gửi tin nhắn." #: dist/converse-no-dependencies.js:59246 msgid "A timeout occurred" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62814 #, fuzzy msgid "Timeout while trying to fetch archived messages." msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:62827 #, fuzzy msgid "An error occurred while querying for archived messages." msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi thu hồi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:66272 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi thêm %1$s làm liên lạc." #: dist/converse-no-dependencies.js:66564 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67892 #, fuzzy msgid "me" msgstr "Tên" #: dist/converse-no-dependencies.js:68542 #, fuzzy msgid "Unsaved contacts" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:68543 #, fuzzy msgid "My contacts" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:68544 #, fuzzy msgid "Contact requests" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:68545 msgid "Ungrouped" msgstr "Chưa phân nhóm" #: dist/converse-no-dependencies.js:68546 #: dist/converse-no-dependencies.js:103131 msgid "New messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:79311 msgid "Menu" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:79654 msgid "Click to set a new picture" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:79655 msgid "Clear picture" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:80157 #, fuzzy msgid "Older versions" msgstr "Phiên bản tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 #, fuzzy msgid "No older versions found" msgstr "Không tìm thấy máy chủ từ xa" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 msgid "Current version" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81474 #: dist/converse-no-dependencies.js:120196 msgid "Offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81475 msgid "Unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81476 #: dist/converse-no-dependencies.js:120195 msgid "Extended Away" msgstr "" #. * #. * @param {import('../modals/chat-status').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:81477 #: dist/converse-no-dependencies.js:120194 #: dist/converse-no-dependencies.js:128380 msgid "Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81478 msgid "Do not disturb" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81479 #: dist/converse-no-dependencies.js:120192 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81480 #: dist/converse-no-dependencies.js:120191 #: dist/converse-no-dependencies.js:128382 msgid "Online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:83360 #: dist/converse-no-dependencies.js:83361 #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 #: dist/converse-no-dependencies.js:107797 #: dist/converse-no-dependencies.js:114298 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:91155 #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 #: dist/converse-no-dependencies.js:95822 #: dist/converse-no-dependencies.js:95896 #: dist/converse-no-dependencies.js:95924 #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 #: dist/converse-no-dependencies.js:125158 #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:89181 #: dist/converse-no-dependencies.js:139322 msgid "Cancel" msgstr "Huỷ" #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 msgid "Converse logo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89150 msgid "Execute" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89151 msgid "Previous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89152 msgid "Next" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89153 msgid "Complete" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89398 #, javascript-format msgid "The profile picture of %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89509 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:101873 #: dist/converse-no-dependencies.js:117569 #: dist/converse-no-dependencies.js:125087 #: dist/converse-no-dependencies.js:129279 #: dist/converse-no-dependencies.js:141216 msgid "Nickname" msgstr "Tên người dùng" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:91518 #: dist/converse-no-dependencies.js:101870 #: dist/converse-no-dependencies.js:111259 #: dist/converse-no-dependencies.js:118353 #: dist/converse-no-dependencies.js:129278 #: dist/converse-no-dependencies.js:144560 #: dist/converse-no-dependencies.js:145217 #: dist/converse-no-dependencies.js:145779 msgid "XMPP Address" msgstr "Địa chỉ XMPP" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:89784 msgid "Affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89525 #: dist/converse-no-dependencies.js:89788 #: dist/converse-no-dependencies.js:101874 #: dist/converse-no-dependencies.js:129280 msgid "Role" msgstr "Vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Hats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Occupant Id" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89641 #: dist/converse-no-dependencies.js:90273 msgid "Affiliation changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89644 #, fuzzy msgid "role changed" msgstr "Đã đổi vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:89746 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89748 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89750 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89755 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89757 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89759 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89785 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89786 msgid "No users with that role found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89787 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89789 msgid "Show users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89790 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89791 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:90278 msgid "Role changed" msgstr "Đã đổi vai trò" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:90689 msgid "Moderator Tools" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91106 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s đã mời bạn tham gia nhóm trò chuyện: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:91108 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "%1$s đã mời bạn tham gia vào sảnh thoại: %2$s, với lý do: \"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:91137 msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91140 #, fuzzy msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm" msgstr "Xin điền nhà cung cấp XMPP để đăng kí:" #: dist/converse-no-dependencies.js:91142 #: dist/converse-no-dependencies.js:144555 #, fuzzy msgid "name@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91146 #, fuzzy msgid "Optional reason for destroying this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:91147 #: dist/converse-no-dependencies.js:116172 #: dist/converse-no-dependencies.js:116755 msgid "Reason" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91150 msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91151 #, fuzzy msgid "replacement@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91339 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the " "groupchat." msgstr "" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:91450 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91468 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "" #. * #. * @typedef {import('../adhoc-commands').default} AdHocCommands #. #. * #. * @param {AdHocCommands} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:91514 msgid "On which entity do you want to run commands?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91515 msgid "" "Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc " "commands on them." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91516 msgid "Commands found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91517 msgid "List available commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91519 #, fuzzy msgid "No commands found" msgstr "Không tìm thấy nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:92018 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kết nối đến máy chủ trò chuyện." #: dist/converse-no-dependencies.js:92028 msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92083 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to fetch the command form" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kết nối đến máy chủ trò chuyện." #: dist/converse-no-dependencies.js:92167 msgid "" "Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the " "developer console for details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92177 msgid "Executing" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92181 #: dist/converse-no-dependencies.js:92186 msgid "Completed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92230 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to cancel the command. See the developer " "console for details" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kết nối đến máy chủ trò chuyện." #: dist/converse-no-dependencies.js:92237 msgid "Error: unexpected result" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92666 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá đánh dấu \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:92709 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Bỏ đánh dấu nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:92710 #: dist/converse-no-dependencies.js:142002 #: dist/converse-no-dependencies.js:142458 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Nhấn để mở nhóm trò chuyện này" #. * #. * @param {import('../bookmarks-list').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('shared/components/list-filter').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @typedef {import('shared/components/list-filter').default} ListFilter #. #. * #. * @param {ListFilter} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:92735 #: dist/converse-no-dependencies.js:120187 #: dist/converse-no-dependencies.js:146417 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93384 #: dist/converse-no-dependencies.js:142528 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93405 #, fuzzy, javascript-format msgid "Bookmark for \"%1$s\"" msgstr "Tải tập tin \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:93406 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93407 #: dist/converse-no-dependencies.js:143709 #: dist/converse-no-dependencies.js:143786 msgid "Remove" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93408 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 #: dist/converse-no-dependencies.js:123892 #: dist/converse-no-dependencies.js:144558 #: dist/converse-no-dependencies.js:145216 msgid "Name" msgstr "Tên" #: dist/converse-no-dependencies.js:93409 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93410 msgid "Password (for a protected groupchat)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93411 msgid "" "If the groupchat requires a password to enter, you can save it here. Note " "this is not intended to be a secure storage." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 msgid "Update" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:123195 #: dist/converse-no-dependencies.js:128383 msgid "Save" msgstr "Lưu" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:93700 msgid "Bookmark" msgstr "Đánh dấu" #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:95816 #: dist/converse-no-dependencies.js:95886 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:95817 #: dist/converse-no-dependencies.js:95891 #: dist/converse-no-dependencies.js:95919 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95858 msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:95859 #: dist/converse-no-dependencies.js:95863 #: dist/converse-no-dependencies.js:95950 #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #: dist/converse-no-dependencies.js:109071 #: dist/converse-no-dependencies.js:119593 #: dist/converse-no-dependencies.js:119602 #: dist/converse-no-dependencies.js:123814 #: dist/converse-no-dependencies.js:131899 #: dist/converse-no-dependencies.js:131901 #: dist/converse-no-dependencies.js:133308 #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: dist/converse-no-dependencies.js:95862 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Bạn sắp thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "Bạn có thể kèm theo tin nhắn tuỳ chọn để giải thích lí do thu hồi." #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 #, fuzzy msgid "Message Retraction" msgstr "Phiên bản tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 msgid "Optional reason" msgstr "Lí do (tuỳ chọn)" #: dist/converse-no-dependencies.js:95949 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 #, fuzzy msgid "Show media" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 msgid "Hide media" msgstr "" #. * @type {MessageActionAttributes} #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 #, fuzzy msgid "Cancel Editing" msgstr "Huỷ" #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 #: dist/converse-no-dependencies.js:101880 msgid "Edit" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96155 msgid "Retract" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96172 msgid "Copy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96182 msgid "Quote" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96400 msgid "Image: " msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:100415 msgid "Message versions" msgstr "Phiên bản tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove %1$s as a contact" msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi thêm %1$s làm liên lạc." #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy msgid "Remove and decline contact request" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to decline the contact request from %1$s?" msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100927 #, fuzzy msgid "Also block this user from sending you further messages" msgstr "Bạn không được phép gửi tin nhắn." #: dist/converse-no-dependencies.js:100949 msgid "Contact request declined and user blocked" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:100954 #, fuzzy msgid "Contact request declined" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:100993 msgid "Do you want to block this contact, so they cannot send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to block %1$s" msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi thêm %1$s làm liên lạc." #: dist/converse-no-dependencies.js:101063 msgid "Do you want to unblock this contact, so they can send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to unblock %1$s" msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi trong khi gửi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:101773 msgid "Remove from blocklist" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101783 #, fuzzy msgid "Add to blocklist" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:101793 #, fuzzy msgid "Add as contact" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:101803 msgid "Remove as contact" msgstr "Xoá liên hệ" #: dist/converse-no-dependencies.js:101813 #: dist/converse-no-dependencies.js:145213 msgid "Accept" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101823 msgid "Decline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101871 #: dist/converse-no-dependencies.js:129276 msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" #: dist/converse-no-dependencies.js:101872 #: dist/converse-no-dependencies.js:129277 msgid "Full Name" msgstr "Họ và Tên" #: dist/converse-no-dependencies.js:101875 #: dist/converse-no-dependencies.js:129283 msgid "URL" msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:101876 #: dist/converse-no-dependencies.js:144556 #: dist/converse-no-dependencies.js:145214 msgid "Groups" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101877 #: dist/converse-no-dependencies.js:144557 #: dist/converse-no-dependencies.js:145215 msgid "Use commas to separate multiple values" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101878 #: dist/converse-no-dependencies.js:129284 msgid "OMEMO" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101879 #: dist/converse-no-dependencies.js:129285 msgid "Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101898 #: dist/converse-no-dependencies.js:145693 #, fuzzy msgid "Contact Request" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:102693 msgid "Uploading file:" msgstr "Đang tải lên tập tin:" #: dist/converse-no-dependencies.js:102714 msgid "Retry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:103183 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "Tin nhắn đã được chỉnh sửa" #. * #. * @param {import('../message').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:103194 msgid "Show more" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:103196 #, fuzzy msgid "Show less" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:103198 #, fuzzy msgid "Message delivery failed." msgstr "Phản hồi từ máy chủ là: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:103954 msgid "A moderator" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:103955 #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed a message" msgstr "%1$s đã xoá tin nhắn này" #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy msgid "You have removed a message" msgstr "%1$s đã xoá tin nhắn này" #: dist/converse-no-dependencies.js:105176 msgid "Search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105207 msgid "Search" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105968 msgid "Insert emojis" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:106590 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:106760 msgid "Send the message" msgstr "Gửi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:106967 msgid "Start a call" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107000 msgid "Choose a file to send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107016 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107018 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107150 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Hình Đại Diện Người Dùng" #: dist/converse-no-dependencies.js:107693 #: dist/converse-no-dependencies.js:125065 #: dist/converse-no-dependencies.js:143721 msgid "Details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107694 msgid "See more information about this person" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 msgid "Unblock user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unblock this user?" msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107746 msgid "Unblock this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107747 #, fuzzy msgid "Allow this user to send you messages" msgstr "Bạn không được phép gửi tin nhắn." #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 msgid "Block user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to prevent %1$s from contacting you further?" msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107783 msgid "Block this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107784 msgid "Prevent this user from sending you any further messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107798 msgid "Close and end this conversation" msgstr "" #. harmony default export #. * #. * @param {import('../bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('../occupant-bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:107849 #: dist/converse-no-dependencies.js:117774 #: dist/converse-no-dependencies.js:119066 msgid "You have unread messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Hidden message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108343 #: dist/converse-no-dependencies.js:116981 msgid "Optional hint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:109070 msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Remove messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Close this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Write in the third person" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Show this menu" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111093 #: dist/converse-no-dependencies.js:118352 #: dist/converse-no-dependencies.js:145078 #: dist/converse-no-dependencies.js:146257 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111208 msgid "A big thank you to our sponsors 🙏" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111240 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "Để tăng hiệu năng, bản cache dữ liệu sẽ lưu trên trình duyệt." #: dist/converse-no-dependencies.js:111241 msgid "This is a trusted device" msgstr "Thiết bị tin cậy" #: dist/converse-no-dependencies.js:111242 msgid "Info" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111245 msgid "Connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111246 msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111247 msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111252 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:111258 msgid "Log in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "Username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "user@domain" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111268 msgid "Disconnected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111269 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Chat Contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Toggle chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112666 msgid "About Converse" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113506 msgid "Log out" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113514 msgid "Show details about this chat client" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114299 msgid "Close these announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114875 #, fuzzy msgid "Click to open this server message" msgstr "Sửa tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:114884 msgid "Announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115483 #, fuzzy msgid "Click to load missing messages" msgstr "Sửa tin nhắn" #. * #. * @param {import('../affiliation-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116170 msgid "Change affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116171 msgid "New affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116677 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set the affiliation" msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:116679 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to make that change" msgstr "Bạn không được phép thực hiện thay đổi này" #: dist/converse-no-dependencies.js:116681 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "" #. * #. * @param {import('../role-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116753 msgid "Change role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116754 msgid "New Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116926 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Bạn không được phép thực hiện thay đổi này" #: dist/converse-no-dependencies.js:116928 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi đặt vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Tên người dùng" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 msgid "Enter groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117776 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Bạn không được phép gửi tin nhắn trong phòng này" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:118350 #: dist/converse-no-dependencies.js:119072 msgid "Invite" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118351 msgid "user@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118354 msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118493 msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "" #. * #. * @typedef {import('@converse/headless').MUCOccupant} MUCOccupant #. #. * @param {MUCOccupant} o #: dist/converse-no-dependencies.js:118890 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118902 msgid "Owner" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118906 msgid "Admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118910 msgid "Member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118914 msgid "Moderator" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118918 msgid "Visitor" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118966 msgid "This user is a moderator." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118967 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118968 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119068 msgid "" "This user is not currently in this groupchat and can't receive messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119069 #, fuzzy msgid "Invite this user to join this groupchat" msgstr "Nhấn để mở nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:119070 msgid "Open a one-on-one chat with this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119071 msgid "Open Chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 msgid "Success" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #, fuzzy msgid "The user has been invited to join this groupchat" msgstr "Bạn đã bị chặn khỏi nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:120188 msgid "Filter by name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120189 #: dist/converse-no-dependencies.js:146420 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120190 #: dist/converse-no-dependencies.js:146421 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120193 #: dist/converse-no-dependencies.js:128381 msgid "Busy" msgstr "" #. * #. * @param {import('../occupants').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #: dist/converse-no-dependencies.js:120317 msgid "Participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120262 #: dist/converse-no-dependencies.js:120315 msgid "Hide" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120263 #: dist/converse-no-dependencies.js:146508 #, fuzzy msgid "Show filter" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:120264 #: dist/converse-no-dependencies.js:146509 msgid "Hide filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120266 msgid "Invite someone" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120267 msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120316 #, fuzzy msgid "No participant data found" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:120318 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Clear the chat area" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Close this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user role to participant" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:125135 msgid "Remove this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Write in 3rd person" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:124191 msgid "Change your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Register your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122448 #, fuzzy msgid "" "The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter." msgstr "Cuộc trò chuyện đã được di chuyển. Nhấn bên dưới để tham gia." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:122454 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Nhóm trò chuyện này không còn tồn tại" #: dist/converse-no-dependencies.js:122455 #, javascript-format msgid "The following reason was given: \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123100 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123104 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123173 msgid "Loading configuration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123693 #, javascript-format msgid "Configure %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save the groupchat avatar." msgstr "Xin lỗi, có lỗi xảy ra trong khi thi hành lệnh." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123866 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123867 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123881 #, fuzzy msgid "XMPP address" msgstr "Địa chỉ XMPP" #: dist/converse-no-dependencies.js:123882 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123883 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123884 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: dist/converse-no-dependencies.js:123885 msgid "Features" msgstr "Tính năng" #: dist/converse-no-dependencies.js:123886 #: dist/converse-no-dependencies.js:141970 msgid "Hidden" msgstr "Đã ẩn" #: dist/converse-no-dependencies.js:123887 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123888 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123889 msgid "Members only" msgstr "Chỉ dành cho thành viên" #: dist/converse-no-dependencies.js:123890 #: dist/converse-no-dependencies.js:141972 msgid "Moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123891 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123893 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123894 msgid "No password required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123895 msgid "Not anonymous" msgstr "Không ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:123896 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123897 msgid "Not moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123898 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123899 msgid "Online users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123900 #: dist/converse-no-dependencies.js:141974 msgid "Open" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123901 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123902 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123903 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123904 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123905 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123906 #: dist/converse-no-dependencies.js:141976 msgid "Public" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123907 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123908 #: dist/converse-no-dependencies.js:141977 msgid "Semi-anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123909 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123910 #: dist/converse-no-dependencies.js:141978 msgid "Temporary" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123911 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124079 #, fuzzy msgid "Groupchat info" msgstr "Đã tìm thấy nhóm trò chuyện:" #: dist/converse-no-dependencies.js:124438 msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124441 #: dist/converse-no-dependencies.js:142001 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:125066 msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:125076 msgid "Configure" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125077 msgid "Configure this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125088 #, fuzzy msgid "Change the nickname you're using in this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Show topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Hide topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 #, fuzzy msgid "Show participants" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 #, fuzzy msgid "Hide participants" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 #, fuzzy msgid "Show the groupchat participants" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 #, fuzzy msgid "Hide the groupchat participants" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:125122 msgid "Moderate" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125123 msgid "Moderate this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125134 msgid "Destroy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125147 msgid "Leave" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125148 msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125156 msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125204 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125205 msgid "Password: " msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125206 #: dist/converse-no-dependencies.js:128607 msgid "Submit" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126615 #: dist/converse-no-dependencies.js:126633 msgid "Minimize" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126616 msgid "Minimize this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126634 msgid "Minimize this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126741 #, fuzzy msgid "hidden" msgstr "Đã ẩn" #. * #. * @param {import('../minimized-chat').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:127289 msgid "Click to restore this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128120 msgid "has gone offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128122 msgid "has gone away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128124 msgid "is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128126 msgid "has come online" msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:128160 #: dist/converse-no-dependencies.js:128166 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128168 #: dist/converse-no-dependencies.js:128176 #: dist/converse-no-dependencies.js:128179 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128297 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128384 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128385 msgid "Personal status message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128392 #, fuzzy msgid "Clear status message" msgstr "Thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:128552 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128608 msgid "The new passwords must match" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128609 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:128610 msgid "Confirm new password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129092 #, fuzzy msgid "Timeout error" msgstr "Lỗi Hết thời gian chờ" #: dist/converse-no-dependencies.js:129099 msgid "Your server does not support password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129106 msgid "" "Your server responded with an unknown error, check the console for details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129125 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set your password" msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:129127 msgid "Your server does not allow password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129129 #: dist/converse-no-dependencies.js:129131 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change your password" msgstr "Bạn không được phép tạo nhóm trò chuyện mới." #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 #, fuzzy msgid "Your new password has been set" msgstr "Đã tạo nhóm trò chuyện mới" #: dist/converse-no-dependencies.js:129170 #: dist/converse-no-dependencies.js:129180 msgid "online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129172 msgid "busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129174 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129176 msgid "away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129178 msgid "offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129281 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129282 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129286 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:129813 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129926 #, fuzzy msgid "Profile updated successfully" msgstr "Đăng kí thành công" #: dist/converse-no-dependencies.js:129972 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129973 msgid "Commands" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:129981 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129982 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:130097 msgid "Settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:130125 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:130126 msgid "Click to change your chat status" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:130341 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "Tải tập tin \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:131892 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:131894 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:131896 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:131942 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:132215 msgid "" "Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be " "downloaded" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:132462 msgid "" "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the " "XMPP address for that user." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:132527 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133237 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133304 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133306 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133324 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Tin nhắn đang được gửi dưới dạng văn bản thô" #: dist/converse-no-dependencies.js:133325 #, fuzzy msgid "Messages are sent encrypted" msgstr "Tin nhắn đang được gửi dưới dạng văn bản thô" #: dist/converse-no-dependencies.js:133328 msgid "" "This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to " "support OMEMO encrypted messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133330 msgid "OMEMO encryption is not supported" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133363 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133556 msgid "Trusted" msgstr "Tin cậy" #: dist/converse-no-dependencies.js:133557 msgid "Untrusted" msgstr "Không tin cậy" #: dist/converse-no-dependencies.js:133558 msgid "Choose which devices you trust for OMEMO encrypted communication" msgstr "" #. * #. * @param {import('../fingerprints').Fingerprints} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:133573 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "Dấu OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:133574 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135196 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135200 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135201 msgid "Checkbox for selecting the following device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135213 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135214 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135215 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135216 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135227 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135228 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139268 #: dist/converse-no-dependencies.js:139344 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Bạn đã có tài khoản trò chuyện?" #: dist/converse-no-dependencies.js:139269 #: dist/converse-no-dependencies.js:139345 msgid "Go back to login" msgstr "" #. * #. * @param {import('../form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139290 msgid "Choose a different provider" msgstr "Chọn nhà cung cấp khác" #: dist/converse-no-dependencies.js:139291 msgid "Account Registration:" msgstr "Đăng kí Tài khoản:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139292 msgid "Register" msgstr "Đăng kí" #: dist/converse-no-dependencies.js:139337 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Gợi ý: Một danh sách các nhà cung cấp XMPP công cộng có sẵn" #: dist/converse-no-dependencies.js:139338 msgid "here" msgstr "tại đây" #: dist/converse-no-dependencies.js:139343 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:139354 msgid "Create your account" msgstr "Tạo tài khoản của bạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:139355 #, fuzzy msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "Xin điền nhà cung cấp XMPP để đăng kí:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139964 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Thật tiếc, chúng tôi không thể kết nối đến nhà cung cấp đã chọn." #: dist/converse-no-dependencies.js:139976 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140073 msgid "Invalid connection URL, only HTTPS and WSS accepted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140141 msgid "Now logging you in" msgstr "Đang đăng nhập đây" #: dist/converse-no-dependencies.js:140143 msgid "Registered successfully" msgstr "Đăng kí thành công" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 #: dist/converse-no-dependencies.js:140241 msgid "Registration failed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 msgid "Please try a different username." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140245 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "Nhà cung cấp đã từ chối lần đăng kí của bạn. Hãy kiểm tra lại xem các giá " "trị bạn nhập đã đúng chưa." #: dist/converse-no-dependencies.js:140556 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140557 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140610 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141217 msgid "This field is required" msgstr "" #. * #. * @param {import('../add-muc.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141225 msgid "Join" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141228 msgid "Groupchat name" msgstr "Tên nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:141230 #, fuzzy msgid "Groupchat name or address" msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:141761 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141885 #, fuzzy msgid "Invalid groupchat address, it cannot be empty." msgstr "Nhóm trò chuyện này không (hoặc chưa) tồn tại." #: dist/converse-no-dependencies.js:141892 msgid "Invalid groupchat address, a forward slash is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141899 msgid "Invalid groupchat address, more than one @ sign is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141905 msgid "Invalid groupchat address, it cannot start or end with an @ sign." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141919 msgid "" "No default groupchat service found. You'll need to specify the full address, " "for example room@conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141935 msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "ID nhóm trò chuyện không hợp lệ." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141965 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141966 #, fuzzy msgid "Groupchat XMPP Address:" msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:141967 msgid "Participants:" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141968 msgid "Features:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141969 msgid "Requires authentication" msgstr "Cần xác thực" #: dist/converse-no-dependencies.js:141971 msgid "Requires an invitation" msgstr "Cần được mời" #: dist/converse-no-dependencies.js:141973 msgid "Non-anonymous" msgstr "Không ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:141975 msgid "Permanent" msgstr "Vĩnh viễn" #: dist/converse-no-dependencies.js:141979 msgid "Unmoderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141996 msgid "Show groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141997 msgid "Server address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:142200 msgid "conference.example.org" msgstr "conference.example.org" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:142221 msgid "Query for Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:142259 #, fuzzy msgid "Groupchats found" msgstr "Đã tìm thấy nhóm trò chuyện:" #: dist/converse-no-dependencies.js:142267 msgid "No groupchats found" msgstr "Không tìm thấy nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:142456 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Rời nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:142471 #, fuzzy msgid "Click to hide these rooms" msgstr "Nhấn để ẩn các liên lạc này" #: dist/converse-no-dependencies.js:142524 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Nhấn để mở rộng danh sách nhóm trò chuyện mở" #: dist/converse-no-dependencies.js:142525 msgid "Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:142526 msgid "Query server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:142527 #, fuzzy msgid "Add groupchat" msgstr "Nhóm trò chuyện Mở" #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:143655 msgid "This contact is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143656 msgid "This contact is online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143657 msgid "This contact is offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143658 msgid "This contact is unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143659 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143660 msgid "This contact is away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143706 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143718 #, javascript-format msgid "Click to show more details about %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #, fuzzy msgid "Click to chat with yourself" msgstr "Nhấn để ẩn các liên lạc này" #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #: dist/converse-no-dependencies.js:143781 #: dist/converse-no-dependencies.js:143847 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143779 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143780 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143784 #, fuzzy msgid "Accept as contact" msgstr "Xoá liên hệ" #: dist/converse-no-dependencies.js:143833 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to add %1$s as a contact" msgstr "Nhấn để ẩn các liên lạc này" #: dist/converse-no-dependencies.js:143836 #, fuzzy msgid "Save as contact" msgstr "Xoá liên hệ" #. * #. * @param {import('../add-contact.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:144554 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:144561 #, fuzzy msgid "Search name or XMPP address" msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:145066 msgid "Add a Contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:145081 msgid "This contact has already been added" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:145108 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while adding the contact" msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi đặt vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:145116 #, fuzzy msgid "Contact added successfully" msgstr "Đăng kí thành công" #: dist/converse-no-dependencies.js:145163 msgid "" "Invalid value for the name and XMPP address. Please use the format \"Name " "\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:145734 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while accepting the contact request" msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi đặt vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:145744 msgid "Successfully accepted the contact request" msgstr "" #. * #. * @param {import('../new-chat.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:145778 msgid "Start Chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:146245 #: dist/converse-no-dependencies.js:146497 msgid "Start a new chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:146285 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi đặt vai trò" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146389 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Nhấn để ẩn các liên lạc này" #: dist/converse-no-dependencies.js:146418 msgid "Filter by contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:146419 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:146422 msgid "Unread" msgstr "" #. * #. * @param {import('../rosterview').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146494 msgid "Contacts" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:146495 #, fuzzy msgid "Click to toggle contacts" msgstr "Nhấn để ẩn các liên lạc này" #: dist/converse-no-dependencies.js:146496 msgid "Add a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:146528 #, fuzzy msgid "Re-sync contacts" msgstr "Danh bạ" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to block this user?" #~ msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" #~ msgstr "" #~ "Thật tiếc, chúng tôi không thể kết nối tới máy hầu XMPP có tên miền: %1$s" #, javascript-format #~ msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s" #~ msgstr "Lỗi: hết thời hạn lấy %1s danh sách cho MUC %2s" #, javascript-format #~ msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s" #~ msgstr "Lỗi: không được phép lấy %1s danh sách cho MUC %2s" #~ msgid "Log in here" #~ msgstr "Đăng nhập ở đây" #~ msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room" #~ msgstr "" #~ "Lỗi: không thể đăng ký bí danh mới trong phòng dành riêng cho thành viên." #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " #~ "registration." #~ msgstr "" #~ "Không thể đăng ký bí danh trong sảnh hội thoại này, nó không hỗ trợ tính " #~ "năng đăng ký." #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form " #~ "supplied." #~ msgstr "" #~ "Không thể đăng kí tên người dùng của bạn trong sảnh thoại này, dữ liệu " #~ "cung cấp không hợp lệ." #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Bookmark this groupchat" #~ msgstr "Đánh dấu nhóm trò chuyện này" #~ msgid "The name for this bookmark:" #~ msgstr "Tên đánh dấu:" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Làm mới" #~ msgid "name@conference.example.org" #~ msgstr "name@conference.example.org" #, fuzzy #~ msgid "Show bookmarked groupchats" #~ msgstr "Bỏ đánh dấu nhóm trò chuyện này" #~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." #~ msgstr "Kết nối đã bị rớt, đang thử kết nối lại." #, fuzzy #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Vai trò" #, fuzzy #~ msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" #~ msgstr "Chờ xíu nhé, chúng tôi đang lấy mẫu đăng kí…" #~ msgid "Unbookmark" #~ msgstr "Bỏ đánh dấu" #, fuzzy #~ msgid "Groupchat XMPP address" #~ msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện" #~ msgid "Download audio file \"%1$s\"" #~ msgstr "Tải tập tin âm thanh \"%1$s\"" #, fuzzy #~ msgid "Download image file \"%1$s\"" #~ msgstr "Tải hình \"%1$s\"" #~ msgid "Groupchat Address (JID):" #~ msgstr "Địa chỉ Nhóm trò chuyện (JID):" #, fuzzy #~ msgid "this.model Retraction" #~ msgstr "Thu hồi Tin nhắn" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model" #~ msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này" #, fuzzy #~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue" #~ msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện" #~ msgid "Edit this message" #~ msgstr "Sửa tin nhắn" #~ msgid "Sorry, an error occurred:" #~ msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi:" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Tên đầy đủ:" #~ msgid "XMPP Address:" #~ msgstr "Địa chỉ XMPP:" #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "Nick:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Vai trò:"