# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-20 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-16 09:09+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:18124 msgid "Could not automatically determine a connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18434 #: dist/converse-no-dependencies.js:18488 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Sohbet sunucusuna bağlanılırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:18495 msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "XMPP adresiniz ve/veya parolanız yanlış. Lütfen tekrar deneyin." #: dist/converse-no-dependencies.js:18504 #, javascript-format msgid "We could not connect to %1$s, is your XMPP address correct?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18506 msgid "The XMPP server rejected the connection because of a policy violation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18508 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "XMPP sunucusu desteklenen bir kimlik doğrulama mekanizması sunmadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:31525 msgid "Undecryptable OMEMO message" msgstr "Şifresi çözülemeyen OMEMO mesajı" #: dist/converse-no-dependencies.js:31597 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Üzgünüm, yükleme URL’si belirlenemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:31616 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Üzgünüm, dosya yükleme URL’si belirlenemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:31691 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: " "\"%1$s\"" msgstr "Üzgünüm, dosyanız başarıyla yüklenemedi. Sunucunuzun yanıtı: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:31693 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Üzgünüm, dosyanız başarıyla yüklenemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:33520 #: dist/converse-no-dependencies.js:44341 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s yazıyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:33522 #: dist/converse-no-dependencies.js:44343 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s yazmayı durdurdu" #: dist/converse-no-dependencies.js:33524 #: dist/converse-no-dependencies.js:44345 #: dist/converse-no-dependencies.js:47368 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:33909 #: dist/converse-no-dependencies.js:33928 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Üzgünüm, dosya yükleme sunucunuz tarafından desteklenmiyor gibi görünüyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server." msgstr "" "Dosyanızın boyutu, %1$s, sunucunuz tarafından izin verilen en yüksek değeri " "aşıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Dosyanızın boyutu, %1$s, sunucunuz tarafından izin verilen ve %2$s olan " "maksimum değeri aşıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:34488 #: dist/converse-no-dependencies.js:42040 msgid "You're not allowed to retract your message." msgstr "Mesajınızı geri çekmenize izin verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:34490 #: dist/converse-no-dependencies.js:42044 msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message." msgstr "Üzgünüm, mesajınızı geri çekmeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:34495 msgid "You're not allowed to send a message." msgstr "Mesaj göndermenize izin verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:34497 #: dist/converse-no-dependencies.js:42053 msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message." msgstr "Üzgünüm, mesajınızı göndermeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:36095 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Suratlar ve duygular" #: dist/converse-no-dependencies.js:36096 msgid "People" msgstr "İnsanlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:36097 msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" #: dist/converse-no-dependencies.js:36098 msgid "Travel" msgstr "Seyahat" #: dist/converse-no-dependencies.js:36099 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" #: dist/converse-no-dependencies.js:36100 msgid "Animals and nature" msgstr "Hayvanlar ve doğa" #: dist/converse-no-dependencies.js:36101 msgid "Food and drink" msgstr "Yiyecek ve içecek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36102 msgid "Symbols" msgstr "Semboller" #: dist/converse-no-dependencies.js:36103 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" #: dist/converse-no-dependencies.js:36104 msgid "Stickers" msgstr "Çıkartma" #: dist/converse-no-dependencies.js:42042 msgid "" "Your retraction was not delivered because you're not present in the " "groupchat." msgstr "Grup sohbetinde bulunmadığınız için geri çekme talebiniz iletilmedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:42049 msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "Gönderme izniniz olmadığı için mesajınız iletilmedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:42051 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Mesajınız iletilmedi çünkü grup sohbetinde bulunmadınız." #: dist/converse-no-dependencies.js:42395 #, fuzzy msgid "A timeout happened while trying to retract your message." msgstr "Mesajınızı geri çekmeye çalışırken bir zaman aşımı meydana geldi." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "Üzgünüm, komut yürütülürken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "Ayrıntılar için tarayıcınızın geliştirici konsoluna bakın." #: dist/converse-no-dependencies.js:43174 #: dist/converse-no-dependencies.js:43192 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "Hata: Argümanlarına dayanarak grup sohbeti katılımcısı bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:43182 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Hata: Argümanlarınızı temel alarak birden fazla grup sohbeti katılımcısı " "bulundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:43206 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Hata: \"%1$s\" komutu, kullanıcının takma adı ve isteğe bağlı olarak iki " "argüman alıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:43267 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Yasak: Bunu yapmak için gerekli üyeliğiniz yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:43297 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Yasak: Bunu yapabilmek için gerekli rolün yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:43652 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Kendinizi bu grup sohbetine kaydettiremezsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:43654 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Bu grup sohbetine kaydolmanıza izin verilmiyor çünkü sadece üyeler kayıt " "olabilirler." #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Konu %1$s tarafından belirlendi" #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Konu %1$s tarafından temizlendi" #: dist/converse-no-dependencies.js:44347 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetine girdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:44349 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:44351 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s artık bir moderatör" #: dist/converse-no-dependencies.js:44353 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s artık bir moderatör değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:44355 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s üyeye ses verildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:44357 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s susturuldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44365 #, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s ve %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44368 #, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s yazıyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:44370 #, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s yazmayı durdurdu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44372 #, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:44374 #, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetine girdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:44376 #, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:44378 #, javascript-format msgid "%1$s are now moderators" msgstr "%1$s artık moderatör" #: dist/converse-no-dependencies.js:44380 #, javascript-format msgid "%1$s are no longer moderators" msgstr "%1$s artık moderatör değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:44382 #, javascript-format msgid "%1$s have been given voices" msgstr "%1$s ses verildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:44384 #, javascript-format msgid "%1$s have been muted" msgstr "%1$s susturuldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%1$s, %2$s tarafından banlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s banlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:44726 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s kullancı adını değiştirdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%1$s, %2$s tarafından atıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s atıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:44730 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s bir kuruluş değişikliği nedeniyle kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:44732 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:44756 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu grup konuşmasının yöneticisi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:44761 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın sahibi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:44766 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmada yasaklı değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:44772 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın üyesi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:44778 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s şimdi bu grup sohbetine üye" #: dist/converse-no-dependencies.js:44784 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44910 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Seçtiğiniz takma isim saklıdır veya kullanımda. Lütfen farklı bir tane seçin." #: dist/converse-no-dependencies.js:44937 msgid "Password incorrect" msgstr "Yanlış parola" #: dist/converse-no-dependencies.js:44944 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Bu grup sohbetinin üye listesinde değilsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:44952 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Yeni grup sohbetleri oluşturmanıza izin verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:44955 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Takma adınız bu grup sohbetinin politikalarına uymuyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:44970 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Bu grup sohbeti (henüz) yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:44973 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Bu grup sohbeti maksimum katılımcı sayısına ulaştı." #: dist/converse-no-dependencies.js:44976 msgid "Remote server not found" msgstr "Uzak sunucu bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:44979 msgid "You're not allowed to enter this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetine girmenize izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:44982 msgid "An error happened while trying to enter this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetine girmeye çalışırken bir hata oluştu" #: dist/converse-no-dependencies.js:47366 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s çevrimdışı oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:47370 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:47372 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52028 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Bu grup konuşması anonim değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:52029 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri artık gösteriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:52030 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri göstermiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:52031 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Grup sohbeti yapılandırması değiştirildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52032 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin" #: dist/converse-no-dependencies.js:52033 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Grup Sohbeti günlüğü artık devre dışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:52034 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti artık anonim değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:52035 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti şimdi yarı anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:52036 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti artık tamamen anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:52037 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Yeni bir grup sohbeti oluşturuldu" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Takma adınız otomatik %1$s olarak ayarlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:52040 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinden banlandınız" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52042 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Takma adınız %1$s olarak değiştirildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52043 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinden atıldınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:52044 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "Üyelik değişikliği nedeniyle bu grup sohbetinden kaldırıldınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:52045 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because it has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Grup sohbeti yalnızca üyelere değiştirildiğinden ve üye olmadığınız için bu " "grup sohbetinden çıkardınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:52046 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "Bu grup sohbeti kaldırıldı, çünkü barındırma hizmeti kapatıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:52047 msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem" msgstr "Teknik bir sorun nedeniyle bu grup sohbetinden çıktınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "Timeout Error" msgstr "Zaman Aşımı Hatası" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" "Sunucu yer imlerinizi izin verilen süre içinde döndürmedi. Sayfayı tekrar " "istemek için yeniden yükleyebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:57229 #, fuzzy msgid "You are blocked from sending messages." msgstr "Mesaj göndermenize izin verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:59246 msgid "A timeout occurred" msgstr "Bir zaman aşımı meydana geldi" #: dist/converse-no-dependencies.js:62814 msgid "Timeout while trying to fetch archived messages." msgstr "Arşivlenmiş mesajları almaya çalışırken zaman aşımı." #: dist/converse-no-dependencies.js:62827 msgid "An error occurred while querying for archived messages." msgstr "Arşivlenen mesajlar sorgulanırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:66272 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Üzgünüm, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:66564 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Bu müşteri varlık aboneliklerine izin vermiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:67892 #, fuzzy msgid "me" msgstr "Ad" #: dist/converse-no-dependencies.js:68542 #, fuzzy msgid "Unsaved contacts" msgstr "Bekleyen kişiler" #: dist/converse-no-dependencies.js:68543 msgid "My contacts" msgstr "Kişilerim" #: dist/converse-no-dependencies.js:68544 msgid "Contact requests" msgstr "İletişim istekleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:68545 msgid "Ungrouped" msgstr "Gruplanmamış" #: dist/converse-no-dependencies.js:68546 #: dist/converse-no-dependencies.js:103131 msgid "New messages" msgstr "Yeni mesajlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:79311 msgid "Menu" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:79654 msgid "Click to set a new picture" msgstr "Yeni resim ayarlamak için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:79655 #, fuzzy msgid "Clear picture" msgstr "Sohbeti temizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:80157 msgid "Older versions" msgstr "Eski sürümler" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 msgid "No older versions found" msgstr "Eski sürüm bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 msgid "Current version" msgstr "Geçerli sürüm" #: dist/converse-no-dependencies.js:81474 #: dist/converse-no-dependencies.js:120196 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:81475 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "Uygun" #: dist/converse-no-dependencies.js:81476 #: dist/converse-no-dependencies.js:120195 msgid "Extended Away" msgstr "Uzatılmış" #. * #. * @param {import('../modals/chat-status').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:81477 #: dist/converse-no-dependencies.js:120194 #: dist/converse-no-dependencies.js:128380 msgid "Away" msgstr "Uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:81478 msgid "Do not disturb" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81479 #: dist/converse-no-dependencies.js:120192 msgid "Chatty" msgstr "Konuşkan" #: dist/converse-no-dependencies.js:81480 #: dist/converse-no-dependencies.js:120191 #: dist/converse-no-dependencies.js:128382 msgid "Online" msgstr "Çevrim içi" #: dist/converse-no-dependencies.js:83360 #: dist/converse-no-dependencies.js:83361 #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 #: dist/converse-no-dependencies.js:107797 #: dist/converse-no-dependencies.js:114298 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:91155 #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 #: dist/converse-no-dependencies.js:95822 #: dist/converse-no-dependencies.js:95896 #: dist/converse-no-dependencies.js:95924 #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 #: dist/converse-no-dependencies.js:125158 #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:89181 #: dist/converse-no-dependencies.js:139322 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 msgid "Converse logo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89150 msgid "Execute" msgstr "Yürüt" #: dist/converse-no-dependencies.js:89151 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: dist/converse-no-dependencies.js:89152 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: dist/converse-no-dependencies.js:89153 msgid "Complete" msgstr "Tamamla" #: dist/converse-no-dependencies.js:89398 #, fuzzy, javascript-format msgid "The profile picture of %1$s" msgstr "Profil resminiz" #: dist/converse-no-dependencies.js:89509 msgid "Add to Contacts" msgstr "Kişilere Ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:101873 #: dist/converse-no-dependencies.js:117569 #: dist/converse-no-dependencies.js:125087 #: dist/converse-no-dependencies.js:129279 #: dist/converse-no-dependencies.js:141216 msgid "Nickname" msgstr "Rumuz" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:91518 #: dist/converse-no-dependencies.js:101870 #: dist/converse-no-dependencies.js:111259 #: dist/converse-no-dependencies.js:118353 #: dist/converse-no-dependencies.js:129278 #: dist/converse-no-dependencies.js:144560 #: dist/converse-no-dependencies.js:145217 #: dist/converse-no-dependencies.js:145779 msgid "XMPP Address" msgstr "XMPP Adresi" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:89784 msgid "Affiliation" msgstr "Üyelik" #: dist/converse-no-dependencies.js:89525 #: dist/converse-no-dependencies.js:89788 #: dist/converse-no-dependencies.js:101874 #: dist/converse-no-dependencies.js:129280 msgid "Role" msgstr "rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Hats" msgstr "Şapkalar" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Occupant Id" msgstr "Yolcu Kimliği" #: dist/converse-no-dependencies.js:89641 #: dist/converse-no-dependencies.js:90273 msgid "Affiliation changed" msgstr "Üyelik değişti" #: dist/converse-no-dependencies.js:89644 msgid "role changed" msgstr "rol değişti" #: dist/converse-no-dependencies.js:89746 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" "Moderatörler, diğer kullanıcıların rollerini değiştirebilen ayrıcalıklı " "kullanıcılardır (yönetici veya sahiplik ilişkileri olanlar hariç)." #: dist/converse-no-dependencies.js:89748 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" "Varsayılan rol, mesajları okuyabileceğiniz ve yazabileceğiniz anlamına gelir." #: dist/converse-no-dependencies.js:89750 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" "Ziyaretçilerin yönetilen çok kullanıcılı bir sohbette mesaj yazmasına izin " "verilmez." #: dist/converse-no-dependencies.js:89755 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" "Sahip en yüksek üyedir. Sahipler diğer tüm kullanıcıların rollerini ve " "bağlantılarını değiştirebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:89757 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" "Yönetici, en yüksek 2. üyedir. Yöneticiler, sahipler dışındaki diğer tüm " "kullanıcıların rollerini ve bağlantılarını değiştirebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:89759 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" "Bir kullanıcıyı yasaklamak için onlara \"dışa vurma\" üyeliği verirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:89785 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "Bu üyeliğe sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:89786 msgid "No users with that role found." msgstr "Bu role sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:89787 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "Arama sonuçlarını filtrelemek için buraya yazın" #: dist/converse-no-dependencies.js:89789 msgid "Show users" msgstr "Kullanıcıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:89790 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" "Roller, çok kullanıcılı bir sohbette belirli beceriler kazandırmak veya " "reddetmek için kullanıcılara atanır. Bir üyeliğin bir parçası olarak açıkça " "veya dolaylı olarak atanırlar. Bir üyelikten kaynaklanmayan bir rol, " "yalnızca kullanıcının oturumu boyunca geçerlidir." #: dist/converse-no-dependencies.js:89791 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" "Bir ortaklık, genellikle belirli bir rol ifade eden ve ayrıcalıklar ve " "sorumluluklar veren uzun ömürlü bir haktır. Örneğin yöneticiler ve mal " "sahipleri otomatik olarak moderatör rolüne sahip." #: dist/converse-no-dependencies.js:90278 msgid "Role changed" msgstr "Rolünüz değişti" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:90689 msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderatör Araçları" #: dist/converse-no-dependencies.js:91106 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:91108 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s ve aşağıdaki nedeni bıraktı: " "\"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:91137 msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "Bu grup sohbetini yok etmek istediğinizden emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:91140 msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm" msgstr "Lütfen onaylamak için bu grup sohbetinin XMPP adresini girin" #: dist/converse-no-dependencies.js:91142 #: dist/converse-no-dependencies.js:144555 msgid "name@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91146 msgid "Optional reason for destroying this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini yok etmek için isteğe bağlı neden" #: dist/converse-no-dependencies.js:91147 #: dist/converse-no-dependencies.js:116172 #: dist/converse-no-dependencies.js:116755 msgid "Reason" msgstr "Sebep" #: dist/converse-no-dependencies.js:91150 msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one" msgstr "Bunun yerini alan yeni bir grup sohbeti için isteğe bağlı XMPP adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:91151 msgid "replacement@example.org" msgstr "degistirme@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91339 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the " "groupchat." msgstr "" "Bu takma ada sahip bir katılımcı bulunamadı. Grup sohbetinden ayrılmış " "olabilirler." #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:91450 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Takma adınız \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:91468 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Hata: geçersiz sayıda argüman" #. * #. * @typedef {import('../adhoc-commands').default} AdHocCommands #. #. * #. * @param {AdHocCommands} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:91514 msgid "On which entity do you want to run commands?" msgstr "Komutları hangi varlık üzerinde yürütmek istiyorsunuz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:91515 msgid "" "Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc " "commands on them." msgstr "" "Belirli XMPP hizmetleri ve varlıkları, ayrıcalıklı kullanıcıların " "üzerlerinde ad-hoc komutlar yürütmesine izin verir." #: dist/converse-no-dependencies.js:91516 msgid "Commands found" msgstr "Komutlar bulundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:91517 msgid "List available commands" msgstr "Kullanılabilir komutları listele" #: dist/converse-no-dependencies.js:91519 msgid "No commands found" msgstr "Komut bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:92018 msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity." msgstr "Üzgünüm, o varlık üzerinde komut aranırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:92028 msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands" msgstr "Belirtilen varlık ad-hoc komutları desteklemiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:92083 msgid "An error occurred while trying to fetch the command form" msgstr "Komut formu alınmaya çalışılırken bir hata oluştu" #: dist/converse-no-dependencies.js:92167 msgid "" "Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the " "developer console for details" msgstr "" "Üzgünüm, komutu yürütmeye çalışırken bir hata oluştu. Ayrıntılar için " "geliştirici konsoluna bakın" #: dist/converse-no-dependencies.js:92177 msgid "Executing" msgstr "Çalıştırılıyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:92181 #: dist/converse-no-dependencies.js:92186 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:92230 msgid "" "An error occurred while trying to cancel the command. See the developer " "console for details" msgstr "" "Komut iptal edilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Ayrıntılar için " "geliştirici konsoluna bakın" #: dist/converse-no-dependencies.js:92237 msgid "Error: unexpected result" msgstr "Hata: beklenmeyen sonuç" #: dist/converse-no-dependencies.js:92666 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "%1$s, bunu sık kullanılanlardan kaldırmak istediğine emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:92709 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini favorilerden çıkar" #: dist/converse-no-dependencies.js:92710 #: dist/converse-no-dependencies.js:142002 #: dist/converse-no-dependencies.js:142458 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla" #. * #. * @param {import('../bookmarks-list').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('shared/components/list-filter').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @typedef {import('shared/components/list-filter').default} ListFilter #. #. * #. * @param {ListFilter} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:92735 #: dist/converse-no-dependencies.js:120187 #: dist/converse-no-dependencies.js:146417 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: dist/converse-no-dependencies.js:93384 #: dist/converse-no-dependencies.js:142528 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:93405 #, javascript-format msgid "Bookmark for \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" için yer imi" #: dist/converse-no-dependencies.js:93406 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "Bu grubun açılışta otomatik olarak açılmasını istiyor musun?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93407 #: dist/converse-no-dependencies.js:143709 #: dist/converse-no-dependencies.js:143786 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:93408 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 #: dist/converse-no-dependencies.js:123892 #: dist/converse-no-dependencies.js:144558 #: dist/converse-no-dependencies.js:145216 msgid "Name" msgstr "Ad" #: dist/converse-no-dependencies.js:93409 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Bu grup için takma adın ne olmalı?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93410 #, fuzzy msgid "Password (for a protected groupchat)" msgstr "Şifre korumalı" #: dist/converse-no-dependencies.js:93411 msgid "" "If the groupchat requires a password to enter, you can save it here. Note " "this is not intended to be a secure storage." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:123195 #: dist/converse-no-dependencies.js:128383 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:93700 msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" "Henüz gönderilmemiş bir mesajınız var, devam ederseniz silinecek. Emin " "misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95816 #: dist/converse-no-dependencies.js:95886 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" "Diğer XMPP/Jabber istemcilerinin (ve sunucularının) henüz geri çekmeleri " "desteklemeyebileceğini ve bu mesajın her yerden kaldırılamayabileceğini " "unutmayın." #: dist/converse-no-dependencies.js:95817 #: dist/converse-no-dependencies.js:95891 #: dist/converse-no-dependencies.js:95919 msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Bu mesajı geri çekmek istediğinizden emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95858 msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Mesajı geri çekmeye çalışırken bir zaman aşımı meydana geldi" #: dist/converse-no-dependencies.js:95859 #: dist/converse-no-dependencies.js:95863 #: dist/converse-no-dependencies.js:95950 #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #: dist/converse-no-dependencies.js:109071 #: dist/converse-no-dependencies.js:119593 #: dist/converse-no-dependencies.js:119602 #: dist/converse-no-dependencies.js:123814 #: dist/converse-no-dependencies.js:131899 #: dist/converse-no-dependencies.js:131901 #: dist/converse-no-dependencies.js:133308 #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Error" msgstr "Hata" #: dist/converse-no-dependencies.js:95862 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Üzgünüm, bu mesajı geri çekmenize izin verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 msgid "You are about to retract this message." msgstr "Bu mesajı geri çekmek üzeresiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "" "İsteğe bağlı olarak, geri çekme nedenini açıklayan bir mesaj " "ekleyebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 msgid "Message Retraction" msgstr "Mesaj Geri Çekme" #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 msgid "Optional reason" msgstr "İsteğe bağlı neden" #: dist/converse-no-dependencies.js:95949 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Üzgünüm, bu mesajı geri çekmenize izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 msgid "Show media" msgstr "Ortamı göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 msgid "Hide media" msgstr "Ortamı gizle" #. * @type {MessageActionAttributes} #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 msgid "Cancel Editing" msgstr "Düzenlemeyi İptal Et" #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 #: dist/converse-no-dependencies.js:101880 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: dist/converse-no-dependencies.js:96155 msgid "Retract" msgstr "Geri çek" #: dist/converse-no-dependencies.js:96172 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: dist/converse-no-dependencies.js:96182 msgid "Quote" msgstr "Alıntı yap" #: dist/converse-no-dependencies.js:96400 msgid "Image: " msgstr "Resim: " #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:100415 msgid "Message versions" msgstr "Mesaj versiyonları" #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove %1$s as a contact" msgstr "Üzgünüm, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy msgid "Remove and decline contact request" msgstr "İletişim istekleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to decline the contact request from %1$s?" msgstr "Bu kişi isteğini reddetmek istediğinden emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100927 #, fuzzy msgid "Also block this user from sending you further messages" msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:100949 msgid "Contact request declined and user blocked" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:100954 #, fuzzy msgid "Contact request declined" msgstr "İletişim istekleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:100993 msgid "Do you want to block this contact, so they cannot send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to block %1$s" msgstr "Üzgünüm, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:101063 msgid "Do you want to unblock this contact, so they can send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to unblock %1$s" msgstr "Üzgünüm, mesajınızı göndermeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:101773 msgid "Remove from blocklist" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101783 #, fuzzy msgid "Add to blocklist" msgstr "Kişilere Ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:101793 #, fuzzy msgid "Add as contact" msgstr "Bir kişi ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:101803 msgid "Remove as contact" msgstr "Kişilerden kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:101813 #: dist/converse-no-dependencies.js:145213 msgid "Accept" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101823 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Çevrim içi" #: dist/converse-no-dependencies.js:101871 #: dist/converse-no-dependencies.js:129276 msgid "Email" msgstr "E-Posta" #: dist/converse-no-dependencies.js:101872 #: dist/converse-no-dependencies.js:129277 msgid "Full Name" msgstr "Ad Soyad" #: dist/converse-no-dependencies.js:101875 #: dist/converse-no-dependencies.js:129283 msgid "URL" msgstr "Bağlantı Adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:101876 #: dist/converse-no-dependencies.js:144556 #: dist/converse-no-dependencies.js:145214 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:101877 #: dist/converse-no-dependencies.js:144557 #: dist/converse-no-dependencies.js:145215 msgid "Use commas to separate multiple values" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101878 #: dist/converse-no-dependencies.js:129284 msgid "OMEMO" msgstr "OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:101879 #: dist/converse-no-dependencies.js:129285 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: dist/converse-no-dependencies.js:101898 #: dist/converse-no-dependencies.js:145693 #, fuzzy msgid "Contact Request" msgstr "İletişim istekleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:102693 msgid "Uploading file:" msgstr "Dosya yükleniyor:" #: dist/converse-no-dependencies.js:102714 msgid "Retry" msgstr "Yeniden dene" #: dist/converse-no-dependencies.js:103183 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "Bu mesaj düzenlendi" #. * #. * @param {import('../message').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:103194 msgid "Show more" msgstr "Fazlasını göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:103196 msgid "Show less" msgstr "Daha az göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:103198 #, fuzzy msgid "Message delivery failed." msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:103954 msgid "A moderator" msgstr "Moderatör" #: dist/converse-no-dependencies.js:103955 #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed a message" msgstr "%1$s bu mesajı kaldırdı" #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy msgid "You have removed a message" msgstr "Okunmamış mesajlarınız var" #: dist/converse-no-dependencies.js:105176 msgid "Search results" msgstr "Arama Sonuçları" #: dist/converse-no-dependencies.js:105207 msgid "Search" msgstr "Ara" #: dist/converse-no-dependencies.js:105968 msgid "Insert emojis" msgstr "Emoji ekle" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:106590 msgid "Message characters remaining" msgstr "Kullanılabilir mesaj karakterleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:106760 msgid "Send the message" msgstr "Mesajı gönder" #: dist/converse-no-dependencies.js:106967 msgid "Start a call" msgstr "Bir arama başlat" #: dist/converse-no-dependencies.js:107000 msgid "Choose a file to send" msgstr "Gönderilecek dosyayı seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:107016 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Normal (spoiler olmayan) mesaj olarak göndermek için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:107018 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Mesajını spoiler olarak yazmak için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:107150 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Bu Kullanıcının Profil Resmi" #: dist/converse-no-dependencies.js:107693 #: dist/converse-no-dependencies.js:125065 #: dist/converse-no-dependencies.js:143721 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: dist/converse-no-dependencies.js:107694 msgid "See more information about this person" msgstr "Bu kişi hakkında daha fazla bilgi göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 msgid "Unblock user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unblock this user?" msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107746 msgid "Unblock this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107747 #, fuzzy msgid "Allow this user to send you messages" msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy msgid "Block user" msgstr "Kullanıcıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to prevent %1$s from contacting you further?" msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107783 msgid "Block this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107784 msgid "Prevent this user from sending you any further messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107798 msgid "Close and end this conversation" msgstr "Bu konuşmayı kapat ve sonlandır" #. harmony default export #. * #. * @param {import('../bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('../occupant-bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:107849 #: dist/converse-no-dependencies.js:117774 #: dist/converse-no-dependencies.js:119066 msgid "You have unread messages" msgstr "Okunmamış mesajlarınız var" #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Bu konuşmadaki mesajları temizlemek istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Hidden message" msgstr "Gizli mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:108343 #: dist/converse-no-dependencies.js:116981 msgid "Optional hint" msgstr "Opsiyonel ipucu" #: dist/converse-no-dependencies.js:109070 msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent" msgstr "Üzgünüm, bağlantı koptu ve mesajınız gönderilemedi" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Remove messages" msgstr "Mesajları sil" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Close this chat" msgstr "Bu sohbeti kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Write in the third person" msgstr "Üçüncü kişi olarak yaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Show this menu" msgstr "Menüyü göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:111093 #: dist/converse-no-dependencies.js:118352 #: dist/converse-no-dependencies.js:145078 #: dist/converse-no-dependencies.js:146257 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Lütfen geçerli bir XMPP adresi girin" #: dist/converse-no-dependencies.js:111208 msgid "A big thank you to our sponsors 🙏" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111240 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" "Performansı artırmak için verilerinizi bu tarayıcıda önbelleğe alıyoruz. Bu " "halka açık bir bilgisayarsa veya oturumu kapattığınızda verilerinizin " "silinmesini istiyorsanız bu kutunun işaretini kaldırın. Açıkça çıkış " "yapmanız önemlidir, aksi takdirde önbelleğe alınmış tüm veriler " "silinmeyebilir. Güvenilmeyen bir aygıt kullanırken, OMEMO şifrelemesinin " "KULLANILAMADIĞINI lütfen unutmayın." #: dist/converse-no-dependencies.js:111241 msgid "This is a trusted device" msgstr "Bu güvenilir bir aygıt" #: dist/converse-no-dependencies.js:111242 msgid "Info" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111245 msgid "Connection URL" msgstr "Bağlantı URL'si" #: dist/converse-no-dependencies.js:111246 msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server" msgstr "XMPP sunucunuza bağlanmak için kullanılan HTTP veya websocket URL'si" #: dist/converse-no-dependencies.js:111247 msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket" msgstr "örn. wss://example.org/xmpp-websocket" #: dist/converse-no-dependencies.js:111252 msgid "Password" msgstr "Parola" #: dist/converse-no-dependencies.js:111258 msgid "Log in" msgstr "Oturum Aç" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "Username" msgstr "Kullancıadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "user@domain" msgstr "kullanıcı@alanadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:111268 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı kesildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:111269 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Anonim olarak giriş yapmak için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Chat Contacts" msgstr "Kişilerinle Sohbet Et" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Toggle chat" msgstr "Sohbeti değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:112666 msgid "About Converse" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113506 msgid "Log out" msgstr "Çıkış Yap" #: dist/converse-no-dependencies.js:113514 msgid "Show details about this chat client" msgstr "Bu sohbet istemcisi hakkındaki ayrıntıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:114299 msgid "Close these announcements" msgstr "Bu duyuruları kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:114875 msgid "Click to open this server message" msgstr "Bu sunucu mesajını açmak için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:114884 msgid "Announcements" msgstr "Duyurular" #: dist/converse-no-dependencies.js:115483 msgid "Click to load missing messages" msgstr "Eksik mesajları yüklemek için tıklayın" #. * #. * @param {import('../affiliation-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116170 msgid "Change affiliation" msgstr "Üyeliği değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:116171 msgid "New affiliation" msgstr "Yeni üyelik" #: dist/converse-no-dependencies.js:116677 msgid "Timeout error while trying to set the affiliation" msgstr "Üyeliği ayarlamaya çalışırken zaman aşımı hatası" #: dist/converse-no-dependencies.js:116679 msgid "Sorry, you're not allowed to make that change" msgstr "Üzgünüm, bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:116681 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Üzgünüm, üyeliği ayarlamaya çalışırken bir sorun oluştu" #. * #. * @param {import('../role-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116753 msgid "Change role" msgstr "Role değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:116754 msgid "New Role" msgstr "Yeni rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:116926 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:116928 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Üzgünüm, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 msgid "Change nickname" msgstr "Takma adı değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 msgid "Enter groupchat" msgstr "Grup sohbeti girin" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Girmek için bir takma ad seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Lütfen takma adınızı seçin" #: dist/converse-no-dependencies.js:117776 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Bu odada mesaj göndermek için izniniz yok" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:118350 #: dist/converse-no-dependencies.js:119072 msgid "Invite" msgstr "Davet et" #: dist/converse-no-dependencies.js:118351 msgid "user@example.org" msgstr "kullanici@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:118354 msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Davet için isteğe bağlı neden" #: dist/converse-no-dependencies.js:118493 msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Birisini bu grup sohbetine davet et" #. * #. * @typedef {import('@converse/headless').MUCOccupant} MUCOccupant #. #. * @param {MUCOccupant} o #: dist/converse-no-dependencies.js:118890 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Mesajınızda %1$s’i belirtmek için tıklayın." #: dist/converse-no-dependencies.js:118902 msgid "Owner" msgstr "Sahip" #: dist/converse-no-dependencies.js:118906 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" #: dist/converse-no-dependencies.js:118910 msgid "Member" msgstr "Üye" #: dist/converse-no-dependencies.js:118914 msgid "Moderator" msgstr "Moderatör" #: dist/converse-no-dependencies.js:118918 msgid "Visitor" msgstr "Ziyaretçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:118966 msgid "This user is a moderator." msgstr "Bu kullanıcı bir moderatör." #: dist/converse-no-dependencies.js:118967 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:118968 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderemez." #: dist/converse-no-dependencies.js:119068 msgid "" "This user is not currently in this groupchat and can't receive messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119069 #, fuzzy msgid "Invite this user to join this groupchat" msgstr "Birisini bu grup sohbetine katılmaya davet et" #: dist/converse-no-dependencies.js:119070 msgid "Open a one-on-one chat with this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119071 #, fuzzy msgid "Open Chat" msgstr "Grup Sohbetlerini Aç" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 msgid "Success" msgstr "Başarılı" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #, fuzzy msgid "The user has been invited to join this groupchat" msgstr "%1$s bu grup sohbetinde yasaklandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:120188 msgid "Filter by name" msgstr "Ada göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:120189 #: dist/converse-no-dependencies.js:146420 msgid "Filter by status" msgstr "Duruma göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:120190 #: dist/converse-no-dependencies.js:146421 msgid "Any" msgstr "Herhangi" #: dist/converse-no-dependencies.js:120193 #: dist/converse-no-dependencies.js:128381 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #. * #. * @param {import('../occupants').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 msgid "Participant" msgstr "Katılımcı" #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #: dist/converse-no-dependencies.js:120317 msgid "Participants" msgstr "Katılımcılar" #: dist/converse-no-dependencies.js:120262 #: dist/converse-no-dependencies.js:120315 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:120263 #: dist/converse-no-dependencies.js:146508 msgid "Show filter" msgstr "Süzgeci göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:120264 #: dist/converse-no-dependencies.js:146509 msgid "Hide filter" msgstr "Süzgeci gizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:120266 msgid "Invite someone" msgstr "Birini davet et" #: dist/converse-no-dependencies.js:120267 msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Birisini bu grup sohbetine katılmaya davet et" #: dist/converse-no-dependencies.js:120316 #, fuzzy msgid "No participant data found" msgstr "Katılımcıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:120318 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Daha az göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Kullanıcının admin üyeliğini değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" "Kullanıcının üyeliğini kovulmuş olarak değiştirerek kullanıcıyı yasakla" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Clear the chat area" msgstr "Sohbeti temizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Close this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user role to participant" msgstr "Katılımcı olarak kullanıcı rolünü değiştirme" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:125135 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Grup sohbetinden kullanıcıyı at" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Write in 3rd person" msgstr "3. kişiye yaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Bir kullanıcıya yetki ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "Yönetici araçları arayüzünü açar" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Kullanıcının mesaj gönderme özelliğini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:124191 msgid "Change your nickname" msgstr "Takma adınızı değiştirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Kullanıcıya moderatör rolü verme" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinin sahipliğini ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Register your nickname" msgstr "Takma adınızı kaydedin" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "Kullanıcının mevcut üyeliğini iptal et" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla (takma adı /konu )" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:122448 msgid "" "The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter." msgstr "" "Konuşma yeni bir adrese taşındı. Girmek için aşağıdaki bağlantıya tıklayın." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:122454 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Bu grup sohbeti artık mevcut değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:122455 #, javascript-format msgid "The following reason was given: \"%1$s\"" msgstr "Şu neden verildi: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:123100 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Bu işlem %1$s tarafından yapıldı." #: dist/converse-no-dependencies.js:123104 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:123173 msgid "Loading configuration form" msgstr "Yapılandırma formu yükleniyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:123693 #, javascript-format msgid "Configure %1$s" msgstr "%1$s yapılandır" #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Üzgünüm, yapılandırma formunu göndermeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 msgid "Sorry, an error happened while trying to save the groupchat avatar." msgstr "Üzgünüm, grup sohbeti resminizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" "Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol " "edebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:123866 msgid "Topic" msgstr "Konu" #: dist/converse-no-dependencies.js:123867 msgid "Topic author" msgstr "Konu sahibi" #: dist/converse-no-dependencies.js:123881 msgid "XMPP address" msgstr "XMPP adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:123882 msgid "Message archiving" msgstr "Mesaj arşivleme" #: dist/converse-no-dependencies.js:123883 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Mesajlar sunucuda arşivlenir" #: dist/converse-no-dependencies.js:123884 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: dist/converse-no-dependencies.js:123885 msgid "Features" msgstr "Özellikler" #: dist/converse-no-dependencies.js:123886 #: dist/converse-no-dependencies.js:141970 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: dist/converse-no-dependencies.js:123887 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "Bu grup sohbeti herkes tarafından aranamaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:123888 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "Bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır" #: dist/converse-no-dependencies.js:123889 msgid "Members only" msgstr "Sadece üyeler" #: dist/converse-no-dependencies.js:123890 #: dist/converse-no-dependencies.js:141972 msgid "Moderated" msgstr "Modere ediliyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:123891 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" "Bu grup sohbetine giren katılımcıların yazmak için izin istemeleri gerekir" #: dist/converse-no-dependencies.js:123893 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "Bu grup sohbeti girişte şifre gerektirmez" #: dist/converse-no-dependencies.js:123894 msgid "No password required" msgstr "Şifre gerekmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:123895 msgid "Not anonymous" msgstr "İsimsiz değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:123896 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "Diğer tüm grup sohbet katılımcıları XMPP adresinizi görebilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:123897 msgid "Not moderated" msgstr "Yönetilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:123898 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "Bu grup sohbetine katılan katılımcılar hemen yazabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:123899 msgid "Online users" msgstr "Online Kullanıcılar" #: dist/converse-no-dependencies.js:123900 #: dist/converse-no-dependencies.js:141974 msgid "Open" msgstr "Açık" #: dist/converse-no-dependencies.js:123901 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:123902 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "Bu grup sohbeti giriş yapmadan önce şifre gerektiriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:123903 msgid "Password protected" msgstr "Şifre korumalı" #: dist/converse-no-dependencies.js:123904 msgid "Persistent" msgstr "Kalıcı" #: dist/converse-no-dependencies.js:123905 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "Bu grup sohbeti boş olsa bile devam ediyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:123906 #: dist/converse-no-dependencies.js:141976 msgid "Public" msgstr "Herkese açık" #: dist/converse-no-dependencies.js:123907 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "Bu grup sohbeti herkese açık olarak aranabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:123908 #: dist/converse-no-dependencies.js:141977 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Yarı-anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:123909 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "XMPP adresinizi yalnızca moderatörler görebilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:123910 #: dist/converse-no-dependencies.js:141978 msgid "Temporary" msgstr "Geçici" #: dist/converse-no-dependencies.js:123911 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "Bu grup sohbeti son kişi ayrıldıktan sonra kaybolacak" #: dist/converse-no-dependencies.js:124079 msgid "Groupchat info" msgstr "Grup sohbeti bilgileri" #: dist/converse-no-dependencies.js:124438 msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "Grup sohbeti konusunu gizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:124441 #: dist/converse-no-dependencies.js:142001 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:125066 msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "Bu grup sohbeti hakkında daha fazla bilgi göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:125076 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: dist/converse-no-dependencies.js:125077 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Bu toplu konuşmayı ayarlayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:125088 msgid "Change the nickname you're using in this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinde kullandığınız takma adı değiştirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Show topic" msgstr "Konuyu göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Hide topic" msgstr "Konuyu gizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "Başlıkta konu mesajını göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "Başlıkta konuyu gizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 msgid "Show participants" msgstr "Katılımcıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 msgid "Hide participants" msgstr "Katılımcıları gizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 msgid "Show the groupchat participants" msgstr "Grup sohbeti katılımcılarını göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 msgid "Hide the groupchat participants" msgstr "Grup sohbeti katılımcılarını gizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:125122 msgid "Moderate" msgstr "Yönet" #: dist/converse-no-dependencies.js:125123 msgid "Moderate this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini yönet" #: dist/converse-no-dependencies.js:125134 msgid "Destroy" msgstr "Yok et" #: dist/converse-no-dependencies.js:125147 msgid "Leave" msgstr "Ayrıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:125148 msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "Ayrıl ve bu grup sohbetini kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:125156 msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "Bu grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125204 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Bu grup sohbeti bir şifre gerektiriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:125205 msgid "Password: " msgstr "Parola: " #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125206 #: dist/converse-no-dependencies.js:128607 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: dist/converse-no-dependencies.js:126615 #: dist/converse-no-dependencies.js:126633 msgid "Minimize" msgstr "Küçült" #: dist/converse-no-dependencies.js:126616 msgid "Minimize this chat" msgstr "Bu sohbeti küçült" #: dist/converse-no-dependencies.js:126634 msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini küçült" #: dist/converse-no-dependencies.js:126741 #, fuzzy msgid "hidden" msgstr "Gizli" #. * #. * @param {import('../minimized-chat').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:127289 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Bu sohbeti geri yükle" #: dist/converse-no-dependencies.js:128120 msgid "has gone offline" msgstr "çevrimdışı oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:128122 msgid "has gone away" msgstr "uzağa gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:128124 msgid "is busy" msgstr "meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:128126 msgid "has come online" msgstr "çevrimiçi oldu" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:128160 #: dist/converse-no-dependencies.js:128166 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "%1$s'dan bildirim" #: dist/converse-no-dependencies.js:128168 #: dist/converse-no-dependencies.js:128176 #: dist/converse-no-dependencies.js:128179 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s diyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:128297 msgid "wants to be your contact" msgstr "Kişilerine eklenmek istiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:128384 msgid "Away for long" msgstr "Uzun süre" #: dist/converse-no-dependencies.js:128385 msgid "Personal status message" msgstr "Kişisel durum mesajı" #: dist/converse-no-dependencies.js:128392 #, fuzzy msgid "Clear status message" msgstr "Kişisel durum mesajı" #: dist/converse-no-dependencies.js:128552 msgid "Change chat status" msgstr "Sohbet durumunu değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:128608 msgid "The new passwords must match" msgstr "Yeni parolalar eşleşmelidir" #: dist/converse-no-dependencies.js:128609 msgid "New password" msgstr "Yeni parola" #: dist/converse-no-dependencies.js:128610 msgid "Confirm new password" msgstr "Yeni parolayı onayla" #: dist/converse-no-dependencies.js:129092 msgid "Timeout error" msgstr "Zaman aşımı hatası" #: dist/converse-no-dependencies.js:129099 msgid "Your server does not support password reset" msgstr "Sunucunuz parola sıfırlamayı desteklemiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:129106 msgid "" "Your server responded with an unknown error, check the console for details" msgstr "" "Sunucunuz bilinmeyen bir hata ile yanıt verdi, ayrıntılar için konsola bakın" #: dist/converse-no-dependencies.js:129125 msgid "Timeout error while trying to set your password" msgstr "Parolanızı ayarlamaya çalışırken zaman aşımı hatası" #: dist/converse-no-dependencies.js:129127 msgid "Your server does not allow password reset" msgstr "Sunucunuz parola sıfırlamaya izin vermiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:129129 #: dist/converse-no-dependencies.js:129131 msgid "You are not allowed to change your password" msgstr "Parolanızı değiştirmenize izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 msgid "Your new password has been set" msgstr "Yeni parolanız belirlendi" #: dist/converse-no-dependencies.js:129170 #: dist/converse-no-dependencies.js:129180 msgid "online" msgstr "Çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:129172 msgid "busy" msgstr "Meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:129174 msgid "away for long" msgstr "çok uzak" #: dist/converse-no-dependencies.js:129176 msgid "away" msgstr "uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:129178 msgid "offline" msgstr "Çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:129281 msgid "Save and close" msgstr "Kaydet ve kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:129282 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" "Birden fazla rolü ayırmak için virgül kullanın. Rolleriniz, sohbet " "mesajlarınızda adınızın yanında gösterilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:129286 msgid "Reset Password" msgstr "Parolayı Sıfırla" #: dist/converse-no-dependencies.js:129813 msgid "Your Profile" msgstr "Profiliniz" #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "Üzgünüm, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:129926 #, fuzzy msgid "Profile updated successfully" msgstr "Başarıyla kayıt olundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:129972 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: dist/converse-no-dependencies.js:129973 msgid "Commands" msgstr "Komutlar" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:129981 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" "%1$s Açık Kaynak %2$s XMPP sohbet istemcisi size %3$s getirdi Opkode %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:129982 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "%1$s %2$s kendi dilinize çevirin" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:130097 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:130125 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Ben %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:130126 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Sohbet durumunuzu değiştirmek için tıklayın" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:130341 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" dosyasını indir" #: dist/converse-no-dependencies.js:131892 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Üzgünüm, şifreli bir mesaj gönderemiyoruz, çünkü %1$s OMEMO bilgilerini " "görmek için varlıklarına abone olmanızı istiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:131894 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Üzgünüm, %1$s için uzak sunucu bulunamadığı için şifreli bir mesaj " "gönderemiyoruz" #: dist/converse-no-dependencies.js:131896 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:131942 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" "Bu, müşterinizin desteklemediği bir OMEMO şifreli mesajdır. https://" "conversations.im/omemo adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz" #: dist/converse-no-dependencies.js:132215 msgid "" "Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be " "downloaded" msgstr "Hata: indirilemediği için alınan şifreli dosyanın şifresi çözülemedi" #: dist/converse-no-dependencies.js:132462 msgid "" "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the " "XMPP address for that user." msgstr "" "Üzgünüm, o kullanıcı için XMPP adresine sahip olmadığımız için alınan OMEMO " "mesajının şifresi çözülemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:132527 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "Üzgünüm, bir hata nedeniyle alınan OMEMO mesajının şifresi çözülemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:133237 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" "%1$s, OMEMO'yu destekleyen bir müşteriye sahip görünmüyor. Şifreli sohbet " "artık bu grup sohbetinde mümkün olmayacak." #: dist/converse-no-dependencies.js:133304 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" "Bu grup sohbetinde uçtan uca şifreleme kullanılamaz, grup sohbetinde bir " "miktar anonimlik var veya katılımcıların tümü OMEMO'yu desteklemiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:133306 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" "Uçtan uca şifreleme kullanılamaz çünkü %1$s OMEMO'yu desteklemeyen bir " "istemci kullanıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:133324 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Mesajlar düz metin olarak gönderiliyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:133325 msgid "Messages are sent encrypted" msgstr "Mesajlar şifreli olarak gönderiliyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:133328 msgid "" "This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to " "support OMEMO encrypted messages" msgstr "" "OMEMO şifreli mesajları desteklemek için bu grup sohbetinin üyelere özel " "olması ve anonim olmaması gerekmektedir" #: dist/converse-no-dependencies.js:133330 msgid "OMEMO encryption is not supported" msgstr "OMEMO şifrelemesi desteklenmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:133363 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "Üzgünüm, OMEMO şifreli mesaj gönderebileceğimiz aygıt bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:133556 msgid "Trusted" msgstr "Güvenilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:133557 msgid "Untrusted" msgstr "Güvenilmez" #: dist/converse-no-dependencies.js:133558 msgid "Choose which devices you trust for OMEMO encrypted communication" msgstr "" #. * #. * @param {import('../fingerprints').Fingerprints} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:133573 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "OMEMO Parmak İzleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:133574 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "OMEMO etkinleştirilmiş aygıt bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:135196 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "Aşağıdaki parmak izini seçmek için onay kutusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:135200 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "Parmak izi olmayan aygıt" #: dist/converse-no-dependencies.js:135201 msgid "Checkbox for selecting the following device" msgstr "Sonraki aygıtı seçmek için onay kutusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:135213 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "Diğer OMEMO özellikli aygıtlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:135214 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "Diğer tüm OMEMO aygıtlarının parmak izlerini seçmek için onay kutusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:135215 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "Denetlenen aygıtları kaldır ve kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:135216 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:135227 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "Bu aygıtın OMEMO parmak izi" #: dist/converse-no-dependencies.js:135228 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "Yeni anahtarlar ve parmak izi üret" #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "Üzgünüm, aygıtları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Yeni OMEMO anahtarları oluşturmak istediğinizden emin misiniz? Bu, eski " "anahtarlarınızı kaldıracak ve daha önce şifrelenmiş tüm mesajların şifresi " "artık bu aygıtta çözülemeyecek." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139268 #: dist/converse-no-dependencies.js:139344 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Zaten bir sohbet hesabınız var mı?" #: dist/converse-no-dependencies.js:139269 #: dist/converse-no-dependencies.js:139345 msgid "Go back to login" msgstr "" #. * #. * @param {import('../form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139290 msgid "Choose a different provider" msgstr "Farklı bir sağlayıcı seçin" #: dist/converse-no-dependencies.js:139291 msgid "Account Registration:" msgstr "Hesap Kaydı:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139292 msgid "Register" msgstr "Kaydol" #: dist/converse-no-dependencies.js:139337 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "İpucu: Genel XMPP sağlayıcılarının bir listesi var" #: dist/converse-no-dependencies.js:139338 msgid "here" msgstr "burada" #: dist/converse-no-dependencies.js:139343 msgid "Fetch registration form" msgstr "Kayıt formunu al" #: dist/converse-no-dependencies.js:139354 msgid "Create your account" msgstr "Hesabınızı oluşturun" #: dist/converse-no-dependencies.js:139355 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "Lütfen kaydolmak için XMPP sağlayıcısını girin:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139964 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Üzgünüm, seçtiğiniz sağlayıcıya bağlanamıyoruz." #: dist/converse-no-dependencies.js:139976 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "Üzgünüm, verilen sağlayıcı bant hesap kaydını desteklemiyor. Lütfen farklı " "bir sağlayıcı ile deneyin." #: dist/converse-no-dependencies.js:140073 msgid "Invalid connection URL, only HTTPS and WSS accepted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140141 msgid "Now logging you in" msgstr "Şimdi oturum açıyorsun" #: dist/converse-no-dependencies.js:140143 msgid "Registered successfully" msgstr "Başarıyla kayıt olundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 #: dist/converse-no-dependencies.js:140241 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "Kayıt formunu al" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 msgid "Please try a different username." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140245 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "Sağlayıcı, kayıt girişimini reddetti. Lütfen doğruluk için girdiğiniz " "değerleri kontrol edin." #: dist/converse-no-dependencies.js:140556 msgid "Create an account" msgstr "Hesap oluştur" #: dist/converse-no-dependencies.js:140557 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "Sohbet hesabınız yok mu?" #: dist/converse-no-dependencies.js:140610 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " Örnek, conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:141217 msgid "This field is required" msgstr "Bu alan zorunludur" #. * #. * @param {import('../add-muc.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141225 msgid "Join" msgstr "Katıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:141228 msgid "Groupchat name" msgstr "Grup Sohbeti adı" #: dist/converse-no-dependencies.js:141230 #, fuzzy msgid "Groupchat name or address" msgstr "Grup sohbeti adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:141761 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Yeni bir gruba katıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:141885 #, fuzzy msgid "Invalid groupchat address, it cannot be empty." msgstr "Bu grup sohbeti (henüz) yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:141892 msgid "Invalid groupchat address, a forward slash is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141899 msgid "Invalid groupchat address, more than one @ sign is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141905 msgid "Invalid groupchat address, it cannot start or end with an @ sign." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141919 msgid "" "No default groupchat service found. You'll need to specify the full address, " "for example room@conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141935 msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "Grup sohbeti kimliği geçersiz." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141965 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141966 msgid "Groupchat XMPP Address:" msgstr "Grup Sohbeti XMPP Adresi:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141967 msgid "Participants:" msgstr "Katılımcılar:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141968 msgid "Features:" msgstr "Özellikler:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141969 msgid "Requires authentication" msgstr "Kimlik doğrulama gerektirir" #: dist/converse-no-dependencies.js:141971 msgid "Requires an invitation" msgstr "Davet gerekli" #: dist/converse-no-dependencies.js:141973 msgid "Non-anonymous" msgstr "Anonim-olmayan" #: dist/converse-no-dependencies.js:141975 msgid "Permanent" msgstr "Kalıcı" #: dist/converse-no-dependencies.js:141979 msgid "Unmoderated" msgstr "Modere edilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:141996 msgid "Show groupchats" msgstr "Toplu konuşmaları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:141997 msgid "Server address" msgstr "Sunucu adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:142200 msgid "conference.example.org" msgstr "konferans.ornek.org" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:142221 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Toplu konuşma sorgusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:142259 msgid "Groupchats found" msgstr "Grup sohbetleri bulundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:142267 msgid "No groupchats found" msgstr "Toplu konuşma bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:142456 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Gruptan ayrıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:142471 msgid "Click to hide these rooms" msgstr "Bu odaları gizlemek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:142524 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Açık grup sohbeti listesine geçmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:142525 msgid "Groupchats" msgstr "Grup Sohbetleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:142526 msgid "Query server" msgstr "Sorgu sunucusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:142527 msgid "Add groupchat" msgstr "Grup sohbeti ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:143655 msgid "This contact is busy" msgstr "Bu kişi meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:143656 msgid "This contact is online" msgstr "Bu kişi çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:143657 msgid "This contact is offline" msgstr "Bu kişi çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:143658 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Bu kişi mevcut değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:143659 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Bu kişi uzun bir süre uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:143660 msgid "This contact is away" msgstr "Bu kişi uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:143706 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "%1$s kişiyi bir kişi olarak kaldırmak için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:143718 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to show more details about %1$s" msgstr "Bu toplu konuşma için daha fazla detay göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #, fuzzy msgid "Click to chat with yourself" msgstr "Mesajınızda %1$s’i belirtmek için tıklayın." #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #: dist/converse-no-dependencies.js:143781 #: dist/converse-no-dependencies.js:143847 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "%1$s ile sohbet etmek için tıklayın (XMPP adresi: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:143779 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "%1$s adresinden kişi isteğini kabul etmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:143780 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "%1$s içinden kişi isteğini reddetmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:143784 #, fuzzy msgid "Accept as contact" msgstr "Bir kişi ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:143833 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to add %1$s as a contact" msgstr "%1$s kişiyi bir kişi olarak kaldırmak için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:143836 #, fuzzy msgid "Save as contact" msgstr "Kişilerden kaldır" #. * #. * @param {import('../add-contact.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:144554 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:144561 #, fuzzy msgid "Search name or XMPP address" msgstr "Grup sohbeti adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:145066 msgid "Add a Contact" msgstr "Kişi ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:145081 msgid "This contact has already been added" msgstr "Bu kişi zaten ekli" #: dist/converse-no-dependencies.js:145108 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while adding the contact" msgstr "Üzgünüm, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:145116 #, fuzzy msgid "Contact added successfully" msgstr "Başarıyla kayıt olundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:145163 msgid "" "Invalid value for the name and XMPP address. Please use the format \"Name " "\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:145734 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while accepting the contact request" msgstr "Üzgünüm, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:145744 msgid "Successfully accepted the contact request" msgstr "" #. * #. * @param {import('../new-chat.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:145778 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "Bir arama başlat" #: dist/converse-no-dependencies.js:146245 #: dist/converse-no-dependencies.js:146497 #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "Bir arama başlat" #: dist/converse-no-dependencies.js:146285 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146389 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Bu kişileri gizlemek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:146418 msgid "Filter by contact name" msgstr "Kişi adına göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:146419 msgid "Filter by group name" msgstr "Grup adına göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:146422 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" #. * #. * @param {import('../rosterview').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146494 msgid "Contacts" msgstr "İletişim" #: dist/converse-no-dependencies.js:146495 msgid "Click to toggle contacts" msgstr "Kişileri değiştirmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:146496 msgid "Add a contact" msgstr "Bir kişi ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:146528 msgid "Re-sync contacts" msgstr "Kişileri yeniden eşzamanla" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to block this user?" #~ msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" #~ msgstr "Üzgünüm, şu etki alanına sahip XMPP sunucusuna bağlanamadık: %1$s" #, javascript-format #~ msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s" #~ msgstr "Hata: %1s listesi MUC %2s için alınırken zaman aşımı" #, javascript-format #~ msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s" #~ msgstr "Hata: %1s listesinin MUC %2s için alınmasına izin verilmiyor" #~ msgid "Pending contacts" #~ msgstr "Bekleyen kişiler" #~ msgid "Log in here" #~ msgstr "Oturum aç" #, fuzzy, javascript-format #~ msgid "Click to add %1$s to your roster" #~ msgstr "Mesajınızda %1$s’i belirtmek için tıklayın." #~ msgid "Sorry, could not find a contact with that name" #~ msgstr "Üzgünüm, bu isimde bir kişi bulunamadı" #~ msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room" #~ msgstr "Hata: yalnızca üyelere özel odada yeni takma ad kaydedilemedi" #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " #~ "registration." #~ msgstr "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, kaydı desteklemiyor." #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form " #~ "supplied." #~ msgstr "" #~ "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, verilen geçersiz veri " #~ "formu." #~ msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." #~ msgstr "Üzgünüm, kaydetmeye çalışırken bir problem çıktı." #~ msgid "OK" #~ msgstr "Tamam" #~ msgid "Bookmark this groupchat" #~ msgstr "Sık kullanılanlara ekle" #~ msgid "The name for this bookmark:" #~ msgstr "Bir isim gir:" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Tazele" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." #~ msgstr "Üzgünüm, %1$s kişisini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #~ msgid "This groupchat is bookmarked" #~ msgstr "Bu grup sohbeti yer imlerine eklendi" #~ msgid "name@conference.example.org" #~ msgstr "isim@konferans.ornek.org" #~ msgid "Minimized" #~ msgstr "Küçültüldü" #~ msgid "Hide sidebar" #~ msgstr "Kenar çubuğunu gizle" #, javascript-format #~ msgid "Groupchat info for %1$s" #~ msgstr "%1$s için toplu konuşma bilgisi" #~ msgid "Query for groupchats" #~ msgstr "Grup sohbetleri için sorgu" #~ msgid "Show bookmarked groupchats" #~ msgstr "Yer imlerine eklenen grup sohbetlerini göster" #~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." #~ msgstr "Bağlantı koptu, yeniden bağlanılmaya çalışılıyor." #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Roller" #~ msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" #~ msgstr "Sıkı tutun, kayıt formunu alıyoruz…" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are " #~ "you sure it exists?" #~ msgstr "" #~ "\"%1$s\" ile bağlantı kurulurken bir şeyler ters gitti. Onun var olduğuna " #~ "emin misin?" #~ msgid "Unbookmark" #~ msgstr "Yer imini kaldır" #~ msgid "Click to toggle the bookmarks list" #~ msgstr "Yer imlerini değiştirmek için tıkla" #~ msgid "Custom status" #~ msgstr "Özel durum" #~ msgid "Contact name" #~ msgstr "Kişi adı" #~ msgid "Optional nickname" #~ msgstr "İsteğe bağlı takma ad" #~ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Verilen açıklama: \"%1$s\"." #~ msgid "Groupchat XMPP address" #~ msgstr "Grup sohbeti XMPP adresi" #~ msgid "Show URL previews" #~ msgstr "URL ön izlemelerini göster" #~ msgid "Hide URL previews" #~ msgstr "URL ön izlemelerini gizle" #~ msgid "Show URL preview" #~ msgstr "URL ön izlemesini göster" #~ msgid "Hide URL preview" #~ msgstr "URL ön izlemesini gizle" #~ msgid "You have been banned from this groupchat." #~ msgstr "Bu grup sohbetinde yasaklandınız." #~ msgid "Download audio file \"%1$s\"" #~ msgstr "\"%1$s\" ses dosyasını indirin" #~ msgid "Download image file \"%1$s\"" #~ msgstr "\"%1$s\" resim dosyasını indir" #~ msgid "Hide the list of participants" #~ msgstr "Katılımcı listesini gizle" #~ msgid "Groupchat address (JID)" #~ msgstr "Grup adresi (JID)" #~ msgid "Encrypted message received" #~ msgstr "Şifreli mesaj alındı" #~ msgid "Your avatar image" #~ msgstr "Avatar resmin" #~ msgid "XMPP Address (JID)" #~ msgstr "XMPP Adresi (JID)" #~ msgid "Groupchat Address (JID):" #~ msgstr "Toplu konuşma Adresi (JID):" #~ msgid "No message history available." #~ msgstr "Mesaj geçmişi yok." #, fuzzy #~ msgid "this.model Retraction" #~ msgstr "Mesaj Geri Çekme" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model" #~ msgstr "Üzgünüm, bu mesajı geri çekmenize izin verilmiyor" #, fuzzy #~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue" #~ msgstr "%1$s grup sohbetine girdi" #, fuzzy #~ msgid "Show occupants" #~ msgstr "Toplu konuşmaları göster" #~ msgid "Edit this message" #~ msgstr "Bu mesajı düzenle" #, fuzzy #~ msgid "Retract this message" #~ msgstr "Bu mesajı düzenle" #~ msgid "Sorry, an error occurred:" #~ msgstr "Üzgünüz, bir hata oluştu:" #~ msgid "Clear all messages" #~ msgstr "Tüm Mesajları sil" #~ msgid "You can run the following commands" #~ msgstr "Aşağıdaki komutları çalıştırabilirsiniz" #~ msgid "Typing from another device" #~ msgstr "Başka bir cihazdan yazmak" #~ msgid "Stopped typing on the other device" #~ msgstr "Başka cihazdan yazma durduruldu" #~ msgid "Close this chat box" #~ msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat" #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" #~ msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi" #~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "Grup sohbetine %1$s girdi. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s grup sohbetine girdi ve ayrıldı. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat" #~ msgstr "%1$s girip grup sohbetinden ayrıldı" #~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı. \"%2$s\"" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Ad Soyad:" #~ msgid "XMPP Address:" #~ msgstr "XMPP Adresi:" #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "Rumuz:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-Posta:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Görev:" #~ msgid "password" #~ msgstr "parola" #~ msgid "this groupchat is restricted to members only" #~ msgstr "bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır" #~ msgid "Download" #~ msgstr "İndir" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Gönder" #~ msgid "Remove this bookmark" #~ msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır" #~ msgid "" #~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may " #~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation." #~ msgstr "" #~ "%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı " #~ "olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz." #~ msgid "Download video file \"%1$s\"" #~ msgstr "\"%1$s\" video dosyasını indirin" #~ msgid "You need to provide a nickname" #~ msgstr "Bir takma ad girmeniz gerekiyor"