# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 10.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-20 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-27 19:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:18124 msgid "Could not automatically determine a connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18434 #: dist/converse-no-dependencies.js:18488 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "அரட்டை சேவையகத்துடன் இணைக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:18495 msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "உங்கள் XMPP முகவரி மற்றும்/அல்லது கடவுச்சொல் தவறானது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #: dist/converse-no-dependencies.js:18504 #, javascript-format msgid "We could not connect to %1$s, is your XMPP address correct?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18506 msgid "The XMPP server rejected the connection because of a policy violation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18508 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "எக்ச்எம்பி.பி சேவையகம் ஒரு உதவி அங்கீகார பொறிமுறையை வழங்கவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:31525 msgid "Undecryptable OMEMO message" msgstr "சரிபார்க்க முடியாத OMEMO செய்தி" #: dist/converse-no-dependencies.js:31597 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "மன்னிக்கவும், பதிவேற்ற முகவரி ஐ தீர்மானிக்க முடியவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:31616 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "மன்னிக்கவும், கோப்பு பதிவேற்ற முகவரி ஐ தீர்மானிக்க முடியவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:31691 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: " "\"%1$s\"" msgstr "" "மன்னிக்கவும், உங்கள் கோப்பை வெற்றிகரமாக பதிவேற்ற முடியவில்லை. உங்கள் சேவையகத்தின் பதில்: " "\"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:31693 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் கோப்பை வெற்றிகரமாக பதிவேற்ற முடியவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:33520 #: dist/converse-no-dependencies.js:44341 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s தட்டுகிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:33522 #: dist/converse-no-dependencies.js:44343 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s தட்டச்சு செய்வதை நிறுத்திவிட்டன" #: dist/converse-no-dependencies.js:33524 #: dist/converse-no-dependencies.js:44345 #: dist/converse-no-dependencies.js:47368 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s போய்விட்டன" #: dist/converse-no-dependencies.js:33909 #: dist/converse-no-dependencies.js:33928 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "மன்னிக்கவும், கோப்பு பதிவேற்றம் உங்கள் சேவையகத்தால் ஆதரிக்கப்படவில்லை என்று தெரிகிறது." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server." msgstr "" "உங்கள் கோப்பின் அளவு, %1$s, உங்கள் சேவையகத்தால் அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்சத்தை மீறுகிறது." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "உங்கள் கோப்பின் அளவு, %1$s, உங்கள் சேவையகத்தால் அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்சத்தை மீறுகிறது, " "இது %2$s ஆகும்." #: dist/converse-no-dependencies.js:34488 #: dist/converse-no-dependencies.js:42040 msgid "You're not allowed to retract your message." msgstr "உங்கள் செய்தியைத் திரும்பப் பெற உங்களுக்கு இசைவு இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:34490 #: dist/converse-no-dependencies.js:42044 msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message." msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் செய்தியைத் திரும்பப் பெற முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:34495 msgid "You're not allowed to send a message." msgstr "ஒரு செய்தியை அனுப்ப உங்களுக்கு இசைவு இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:34497 #: dist/converse-no-dependencies.js:42053 msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message." msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் செய்தியை அனுப்ப முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:36095 msgid "Smileys and emotions" msgstr "ச்மைலிகள் மற்றும் உணர்ச்சிகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:36096 msgid "People" msgstr "மக்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:36097 msgid "Activities" msgstr "நடவடிக்கைகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:36098 msgid "Travel" msgstr "பயணம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:36099 msgid "Objects" msgstr "பொருள்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:36100 msgid "Animals and nature" msgstr "விலங்குகள் மற்றும் இயற்கை" #: dist/converse-no-dependencies.js:36101 msgid "Food and drink" msgstr "உணவு மற்றும் பானம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:36102 msgid "Symbols" msgstr "குறியிடுகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:36103 msgid "Flags" msgstr "கொடிகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:36104 msgid "Stickers" msgstr "ச்டிக்கர்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:42042 msgid "" "Your retraction was not delivered because you're not present in the " "groupchat." msgstr "நீங்கள் குழுசாட்டில் இல்லாததால் உங்கள் பின்வாங்கல் வழங்கப்படவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:42049 msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "உங்கள் செய்தி வழங்கப்படவில்லை, ஏனெனில் அதை அனுப்ப உங்களுக்கு இசைவு இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:42051 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "நீங்கள் குரூப்டில் இல்லாததால் உங்கள் செய்தி வழங்கப்படவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:42395 #, fuzzy msgid "A timeout happened while trying to retract your message." msgstr "உங்கள் செய்தியைத் திரும்பப் பெற முயற்சிக்கும் போது நேரம் முடிந்தது." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "மன்னிக்கவும், கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "விவரங்களுக்கு உங்கள் உலாவியின் உருவாக்குபவர் கன்சோலை சரிபார்க்கவும்." #: dist/converse-no-dependencies.js:43174 #: dist/converse-no-dependencies.js:43192 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "பிழை: உங்கள் வாதங்களின் அடிப்படையில் ஒரு குழுசாட் பங்கேற்பாளரைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:43182 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "பிழை: உங்கள் வாதங்களின் அடிப்படையில் பல குரூப்சாட் பங்கேற்பாளரைக் கண்டறிந்தார்" #: dist/converse-no-dependencies.js:43206 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "பிழை: \"%1$s\" கட்டளை இரண்டு வாதங்களை எடுக்கும், பயனரின் புனைப்பெயர் மற்றும் விருப்பமாக " "ஒரு காரணம்." #: dist/converse-no-dependencies.js:43267 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது: அதைச் செய்ய உங்களுக்கு தேவையான தொடர்பு இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:43297 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது: அதைச் செய்ய உங்களுக்கு தேவையான பங்கு இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:43652 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "இந்த குழுவில் உங்களை பதிவு செய்ய உங்களுக்கு இசைவு இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:43654 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "இந்த குழுவில் பதிவு செய்ய உங்களுக்கு இசைவு இல்லை, ஏனெனில் அது உறுப்பினர்கள் மட்டுமே." #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "தலைப்பு %1$s ஆல் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "தலைப்பு %1$s ஆல் அழிக்கப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:44347 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s குழுமத்திற்குள் நுழைந்தது" #: dist/converse-no-dependencies.js:44349 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s குழுமத்தை விட்டு வெளியேறிவிட்டன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44351 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s இப்போது ஒரு மதிப்பீட்டாளர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:44353 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s இனி ஒரு மதிப்பீட்டாளர் அல்ல" #: dist/converse-no-dependencies.js:44355 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s க்கு குரல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:44357 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s முடக்கப்பட்டுள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44365 #, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s மற்றும் %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44368 #, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s தட்டச்சு செய்கின்றன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44370 #, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s தட்டச்சு செய்வதை நிறுத்திவிட்டன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44372 #, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s போய்விட்டன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44374 #, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s குழுமத்திற்குள் நுழைந்தன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44376 #, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s குழுமத்தை விட்டு வெளியேறிவிட்டன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44378 #, javascript-format msgid "%1$s are now moderators" msgstr "%1$s இப்போது மதிப்பீட்டாளர்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:44380 #, javascript-format msgid "%1$s are no longer moderators" msgstr "%1$s இனி மதிப்பீட்டாளர்கள் அல்ல" #: dist/converse-no-dependencies.js:44382 #, javascript-format msgid "%1$s have been given voices" msgstr "%1$s க்கு குரல்கள் வழங்கப்பட்டுள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44384 #, javascript-format msgid "%1$s have been muted" msgstr "%1$s முடக்கப்பட்டுள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%1$s %2$s ஆல் தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s தடை செய்யப்பட்டுள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44726 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s இன் புனைப்பெயர் மாறிவிட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%1$s %2$s ஆல் வெளியேற்றப்பட்டுள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s வெளியேற்றப்பட்டுள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44730 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "இணைப்பு மாற்றம் காரணமாக %1$s அகற்றப்பட்டுள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44732 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "உறுப்பினராக இல்லாததால் %1$s அகற்றப்பட்டுள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44756 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s இனி இந்த குழுமத்தின் நிர்வாகியாக இருக்காது" #: dist/converse-no-dependencies.js:44761 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s இனி இந்த குரூபியின் உரிமையாளர் அல்ல" #: dist/converse-no-dependencies.js:44766 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "இந்த குரூப்சாட்டில் இருந்து %1$s இனி தடை செய்யப்படாது" #: dist/converse-no-dependencies.js:44772 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s இனி இந்த குரூப்சாட்டின் உறுப்பினராக இல்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:44778 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s இப்போது இந்த குழுமத்தின் உறுப்பினராக உள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:44784 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s இப்போது இந்த குழுமத்தின் %2$s ஆகும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:44910 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த புனைப்பெயர் ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது அல்லது தற்போது பயன்பாட்டில் உள்ளது, " "தயவுசெய்து வேறு ஒன்றைத் தேர்வுசெய்க." #: dist/converse-no-dependencies.js:44937 msgid "Password incorrect" msgstr "கடவுச்சொல் தவறானது" #: dist/converse-no-dependencies.js:44944 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "இந்த குழுமத்தின் உறுப்பினர் பட்டியலில் நீங்கள் இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:44952 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "புதிய குழு அரட்டைகளை உருவாக்க உங்களுக்கு இசைவு இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:44955 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "உங்கள் புனைப்பெயர் இந்த குரூப்சாட்டின் கொள்கைகளுக்கு இணங்கவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:44970 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "இந்த குரூப்சாட் (இன்னும்) இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:44973 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "இந்த குரூப்சாட் அதன் அதிகபட்ச பங்கேற்பாளர்களை எட்டியுள்ளது." #: dist/converse-no-dependencies.js:44976 msgid "Remote server not found" msgstr "தொலை சேவையகம் கிடைக்கவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:44979 msgid "You're not allowed to enter this groupchat" msgstr "இந்த குழுமத்திற்குள் நுழைய உங்களுக்கு இசைவு இல்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:44982 msgid "An error happened while trying to enter this groupchat" msgstr "இந்த குழுமத்தை உள்ளிட முயற்சிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:47366 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s ஆஃப்லைனில் சென்றுவிட்டன" #: dist/converse-no-dependencies.js:47370 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s பிசியாக உள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:47372 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s ஆன்லைனில் உள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:52028 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "இந்த குரூப்சாட் அநாமதேயமானது அல்ல" #: dist/converse-no-dependencies.js:52029 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "இந்த குரூப்சாட் இப்போது கிடைக்காத உறுப்பினர்களைக் காட்டுகிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:52030 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "இந்த குரூப்சாட் கிடைக்காத உறுப்பினர்களைக் காட்டாது" #: dist/converse-no-dependencies.js:52031 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "குரூப்சாட் உள்ளமைவு மாறிவிட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:52032 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "குரூப்சாட் பதிவு இப்போது இயக்கப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:52033 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "குரூப்சாட் பதிவு இப்போது முடக்கப்பட்டுள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:52034 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "இந்த குரூப்சாட் இப்போது அநாமதேயமாக இல்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:52035 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "இந்த குரூப்சாட் இப்போது அரை அநாமதேயமானது" #: dist/converse-no-dependencies.js:52036 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "இந்த குரூப்சாட் இப்போது முழுமையாக அநாமதேயமானது" #: dist/converse-no-dependencies.js:52037 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "ஒரு புதிய குரூப்சாட் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "உங்கள் புனைப்பெயர் தானாகவே %1$s ஆக அமைக்கப்பட்டுள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:52040 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "இந்த குழு அரட்டையிலிருந்து உங்களுக்கு தடை விதிக்கப்பட்டுள்ளது" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52042 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "உங்கள் புனைப்பெயர் %1$s ஆக மாற்றப்பட்டுள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:52043 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "இந்த குழு அரட்டையிலிருந்து நீங்கள் உதைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:52044 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "இணைப்பு மாற்றம் காரணமாக நீங்கள் இந்த குழுமத்திலிருந்து அகற்றப்பட்டீர்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:52045 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because it has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "இந்த குரூபிலிருந்து நீங்கள் அகற்றப்பட்டிருக்கிறீர்கள், ஏனெனில் குரூப்சாட் உறுப்பினர்களுக்கு " "மட்டுமே மாறிவிட்டது, நீங்கள் உறுப்பினராக இல்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:52046 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "இந்த குழுமத்திலிருந்து நீங்கள் அகற்றப்பட்டிருக்கிறீர்கள், ஏனெனில் அதை ஓச்டிங் செய்யும் பணி " "மூடப்படுகிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:52047 msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem" msgstr "தொழில்நுட்ப சிக்கல் காரணமாக நீங்கள் இந்த குழுவிலிருந்து வெளியேறிவிட்டீர்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "Timeout Error" msgstr "காலக்கெடு பிழை" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" "அனுமதிக்கப்பட்ட நேரத்திற்குள் சேவையகம் உங்கள் புக்மார்க்குகளை திருப்பித் தரவில்லை. அவற்றை " "மீண்டும் கோர பக்கத்தை மீண்டும் ஏற்றலாம்." #: dist/converse-no-dependencies.js:57229 #, fuzzy msgid "You are blocked from sending messages." msgstr "ஒரு செய்தியை அனுப்ப உங்களுக்கு இசைவு இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:59246 msgid "A timeout occurred" msgstr "நேரம் முடிந்தது" #: dist/converse-no-dependencies.js:62814 msgid "Timeout while trying to fetch archived messages." msgstr "காப்பகப்படுத்தப்பட்ட செய்திகளைப் பெற முயற்சிக்கும்போது நேரம் முடிந்தது." #: dist/converse-no-dependencies.js:62827 msgid "An error occurred while querying for archived messages." msgstr "காப்பகப்படுத்தப்பட்ட செய்திகளுக்கு வினவும்போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:66272 #, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to add %1$s as a contact." msgstr "மன்னிக்கவும், ஒரு தொடர்பாக %1$s ஐ சேர்க்க முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:66564 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "இந்த கிளையன்ட் இருப்பு சந்தாக்களை அனுமதிக்காது" #: dist/converse-no-dependencies.js:67892 #, fuzzy msgid "me" msgstr "பெயர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:68542 msgid "Unsaved contacts" msgstr "சேமிக்கப்படாத தொடர்புகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:68543 msgid "My contacts" msgstr "எனது தொடர்புகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:68544 msgid "Contact requests" msgstr "தொடர்பு கோரிக்கைகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:68545 msgid "Ungrouped" msgstr "குழுவாக" #: dist/converse-no-dependencies.js:68546 #: dist/converse-no-dependencies.js:103131 msgid "New messages" msgstr "புதிய செய்திகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:79311 msgid "Menu" msgstr "பட்டியல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:79654 msgid "Click to set a new picture" msgstr "புதிய படத்தை அமைக்க சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:79655 #, fuzzy msgid "Clear picture" msgstr "அரட்டை பகுதியை அழிக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:80157 msgid "Older versions" msgstr "பழைய பதிப்புகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 msgid "No older versions found" msgstr "பழைய பதிப்புகள் கிடைக்கவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 msgid "Current version" msgstr "தற்போதைய பதிப்பு" #: dist/converse-no-dependencies.js:81474 #: dist/converse-no-dependencies.js:120196 msgid "Offline" msgstr "இணையமில்லாமல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:81475 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "கிடைக்கிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:81476 #: dist/converse-no-dependencies.js:120195 msgid "Extended Away" msgstr "விலகிச் சென்றது" #. * #. * @param {import('../modals/chat-status').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:81477 #: dist/converse-no-dependencies.js:120194 #: dist/converse-no-dependencies.js:128380 msgid "Away" msgstr "தொலைவில்" #: dist/converse-no-dependencies.js:81478 msgid "Do not disturb" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81479 #: dist/converse-no-dependencies.js:120192 msgid "Chatty" msgstr "சாட்டி" #: dist/converse-no-dependencies.js:81480 #: dist/converse-no-dependencies.js:120191 #: dist/converse-no-dependencies.js:128382 msgid "Online" msgstr "ஆன்லைனில்" #: dist/converse-no-dependencies.js:83360 #: dist/converse-no-dependencies.js:83361 #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 #: dist/converse-no-dependencies.js:107797 #: dist/converse-no-dependencies.js:114298 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:91155 #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 #: dist/converse-no-dependencies.js:95822 #: dist/converse-no-dependencies.js:95896 #: dist/converse-no-dependencies.js:95924 #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 #: dist/converse-no-dependencies.js:125158 #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 msgid "Confirm" msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:89181 #: dist/converse-no-dependencies.js:139322 msgid "Cancel" msgstr "ரத்துசெய்" #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 msgid "Converse logo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89150 msgid "Execute" msgstr "செயல்படுத்தவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:89151 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" #: dist/converse-no-dependencies.js:89152 msgid "Next" msgstr "அடுத்தது" #: dist/converse-no-dependencies.js:89153 msgid "Complete" msgstr "முழுமையானது" #: dist/converse-no-dependencies.js:89398 #, javascript-format msgid "The profile picture of %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89509 msgid "Add to Contacts" msgstr "தொடர்புகளில் சேர்க்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:101873 #: dist/converse-no-dependencies.js:117569 #: dist/converse-no-dependencies.js:125087 #: dist/converse-no-dependencies.js:129279 #: dist/converse-no-dependencies.js:141216 msgid "Nickname" msgstr "புனைப்பெயர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:91518 #: dist/converse-no-dependencies.js:101870 #: dist/converse-no-dependencies.js:111259 #: dist/converse-no-dependencies.js:118353 #: dist/converse-no-dependencies.js:129278 #: dist/converse-no-dependencies.js:144560 #: dist/converse-no-dependencies.js:145217 #: dist/converse-no-dependencies.js:145779 msgid "XMPP Address" msgstr "எக்ச்எம்பிபி முகவரி" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:89784 msgid "Affiliation" msgstr "இணைப்பு" #: dist/converse-no-dependencies.js:89525 #: dist/converse-no-dependencies.js:89788 #: dist/converse-no-dependencies.js:101874 #: dist/converse-no-dependencies.js:129280 msgid "Role" msgstr "பங்கு" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Hats" msgstr "தொப்பிகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Occupant Id" msgstr "குடியிருப்பாளர் ஐடி" #: dist/converse-no-dependencies.js:89641 #: dist/converse-no-dependencies.js:90273 msgid "Affiliation changed" msgstr "இணைப்பு மாற்றப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:89644 msgid "role changed" msgstr "பங்கு மாற்றப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:89746 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" "மதிப்பீட்டாளர்கள் சலுகை பெற்ற பயனர்கள், அவர்கள் பிற பயனர்களின் பாத்திரங்களை மாற்ற முடியும் " "(நிர்வாகி அல்லது உரிமையாளர் இணைப்புகள் தவிர." #: dist/converse-no-dependencies.js:89748 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "இயல்புநிலை பங்கு, நீங்கள் செய்திகளைப் படித்து எழுதலாம் என்பதைக் குறிக்கிறது." #: dist/converse-no-dependencies.js:89750 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "மிதமான பல பயனர் அரட்டையில் செய்திகளை எழுத பார்வையாளர்கள் அனுமதிக்கப்படவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:89755 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" "உரிமையாளர் மிக உயர்ந்த இணைப்பு. உரிமையாளர்கள் மற்ற அனைத்து பயனர்களின் பாத்திரங்களையும் " "இணைப்புகளையும் மாற்றலாம்." #: dist/converse-no-dependencies.js:89757 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" "நிர்வாகி 2 வது மிக உயர்ந்த இணைப்பு. உரிமையாளர்களைத் தவிர மற்ற அனைத்து பயனர்களின் " "பாத்திரங்களையும் இணைப்புகளையும் நிர்வாகிகள் மாற்றலாம்." #: dist/converse-no-dependencies.js:89759 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" "ஒரு பயனரைத் தடைசெய்ய, நீங்கள் அவர்களுக்கு \"வெளியேற்றப்பட்டவர்\" என்ற இணைப்பைக் " "கொடுக்கிறீர்கள்." #: dist/converse-no-dependencies.js:89785 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "அந்த இணைப்பைக் கொண்ட எந்த பயனர்களும் கிடைக்கவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:89786 msgid "No users with that role found." msgstr "அந்த பாத்திரத்துடன் கூடிய பயனர்கள் யாரும் காணப்படவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:89787 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "தேடல் முடிவுகளை வடிகட்ட இங்கே தட்டச்சு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:89789 msgid "Show users" msgstr "பயனர்களைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:89790 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" "பல பயனர் அரட்டையில் சில திறன்களை வழங்க அல்லது மறுக்க பயனர்களுக்கு பாத்திரங்கள் " "ஒதுக்கப்படுகின்றன. அவை ஒரு இணைப்பின் ஒரு பகுதியாக வெளிப்படையாக அல்லது மறைமுகமாக " "ஒதுக்கப்படுகின்றன. ஒரு இணைப்பு காரணமாக இல்லாத ஒரு பங்கு, பயனரின் அமர்வின் காலத்திற்கு " "மட்டுமே செல்லுபடியாகும்." #: dist/converse-no-dependencies.js:89791 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" "ஒரு இணைப்பு என்பது ஒரு நீண்டகால உரிமையாகும், இது பொதுவாக ஒரு குறிப்பிட்ட பங்கைக் " "குறிக்கிறது மற்றும் இது சலுகைகள் மற்றும் பொறுப்புகளை வழங்குகிறது. எடுத்துக்காட்டாக " "நிர்வாகிகள் மற்றும் உரிமையாளர்கள் தானாகவே மதிப்பீட்டாளர் பாத்திரத்தைக் கொண்டுள்ளனர்." #: dist/converse-no-dependencies.js:90278 msgid "Role changed" msgstr "பங்கு மாற்றப்பட்டது" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:90689 msgid "Moderator Tools" msgstr "மதிப்பீட்டாளர் கருவிகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:91106 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "குழு அரட்டையில் சேர %1$s உங்களை அழைத்தது: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:91108 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s உங்களை ஒரு குழுசட்டில் சேர அழைத்துள்ளன: %2$s, மற்றும் பின்வரும் காரணத்தை " "விட்டுவிட்டது: \" %3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:91137 msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "இந்த குழு அரட்டையை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:91140 msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm" msgstr "உறுதிப்படுத்த இந்த குழுமத்தின் XMPP முகவரியை உள்ளிடவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:91142 #: dist/converse-no-dependencies.js:144555 msgid "name@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91146 msgid "Optional reason for destroying this groupchat" msgstr "இந்த குழுமத்தை அழிக்க விருப்ப காரணம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:91147 #: dist/converse-no-dependencies.js:116172 #: dist/converse-no-dependencies.js:116755 msgid "Reason" msgstr "காரணம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:91150 msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one" msgstr "இதை மாற்றும் புதிய குழுமத்திற்கான விருப்ப XMPP முகவரி" #: dist/converse-no-dependencies.js:91151 msgid "replacement@example.org" msgstr "மாற்று@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91339 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the " "groupchat." msgstr "" "அந்த புனைப்பெயருடன் பங்கேற்பாளரைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அவர்கள் குழுமத்தை விட்டு " "வெளியேறியிருக்கலாம்." #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:91450 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "உங்கள் புனைப்பெயர் \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:91468 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "பிழை: தவறான வாதங்களின் எண்ணிக்கை" #. * #. * @typedef {import('../adhoc-commands').default} AdHocCommands #. #. * #. * @param {AdHocCommands} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:91514 msgid "On which entity do you want to run commands?" msgstr "எந்த நிறுவனத்தில் கட்டளைகளை இயக்க விரும்புகிறீர்கள்?" #: dist/converse-no-dependencies.js:91515 msgid "" "Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc " "commands on them." msgstr "" "சில எக்ச்எம்பிபி சேவைகள் மற்றும் நிறுவனங்கள் சலுகை பெற்ற பயனர்களை தற்காலிக கட்டளைகளை " "இயக்க அனுமதிக்கின்றன." #: dist/converse-no-dependencies.js:91516 msgid "Commands found" msgstr "கட்டளைகள் காணப்பட்டன" #: dist/converse-no-dependencies.js:91517 msgid "List available commands" msgstr "கிடைக்கக்கூடிய கட்டளைகளை பட்டியலிடுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:91519 msgid "No commands found" msgstr "கட்டளைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:92018 msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity." msgstr "மன்னிக்கவும், அந்த நிறுவனத்தில் கட்டளைகளைத் தேடும்போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:92028 msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands" msgstr "குறிப்பிட்ட நிறுவனம் தற்காலிக கட்டளைகளை ஆதரிக்கவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:92083 msgid "An error occurred while trying to fetch the command form" msgstr "கட்டளை படிவத்தைப் பெற முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:92167 msgid "" "Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the " "developer console for details" msgstr "" "மன்னிக்கவும், கட்டளையை இயக்க முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது. விவரங்களுக்கு உருவாக்குபவர் " "கன்சோலைப் பார்க்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:92177 msgid "Executing" msgstr "செயல்படுத்துதல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:92181 #: dist/converse-no-dependencies.js:92186 msgid "Completed" msgstr "முடிந்தது" #: dist/converse-no-dependencies.js:92230 msgid "" "An error occurred while trying to cancel the command. See the developer " "console for details" msgstr "" "கட்டளையை ரத்து செய்ய முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது. விவரங்களுக்கு உருவாக்குபவர் " "கன்சோலைப் பார்க்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:92237 msgid "Error: unexpected result" msgstr "பிழை: எதிர்பாராத முடிவு" #: dist/converse-no-dependencies.js:92666 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "\"%1$s\" புத்தகக்குறியை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:92709 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "இந்த குழு அரட்டையை புத்தகமோர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:92710 #: dist/converse-no-dependencies.js:142002 #: dist/converse-no-dependencies.js:142458 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "இந்த குழு அரட்டையைத் திறக்க சொடுக்கு செய்க" #. * #. * @param {import('../bookmarks-list').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('shared/components/list-filter').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @typedef {import('shared/components/list-filter').default} ListFilter #. #. * #. * @param {ListFilter} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:92735 #: dist/converse-no-dependencies.js:120187 #: dist/converse-no-dependencies.js:146417 msgid "Filter" msgstr "வடிப்பி" #: dist/converse-no-dependencies.js:93384 #: dist/converse-no-dependencies.js:142528 msgid "Bookmarks" msgstr "புக்மார்க்குகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:93405 #, javascript-format msgid "Bookmark for \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" க்கான புக்மார்க்கு" #: dist/converse-no-dependencies.js:93406 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "தொடக்கத்தில் இந்த குரூப்சாட் தானாகவே சேர விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93407 #: dist/converse-no-dependencies.js:143709 #: dist/converse-no-dependencies.js:143786 msgid "Remove" msgstr "அகற்று" #: dist/converse-no-dependencies.js:93408 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 #: dist/converse-no-dependencies.js:123892 #: dist/converse-no-dependencies.js:144558 #: dist/converse-no-dependencies.js:145216 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:93409 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "இந்த குழுமத்திற்கான உங்கள் புனைப்பெயர் என்னவாக இருக்க வேண்டும்?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93410 #, fuzzy msgid "Password (for a protected groupchat)" msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:93411 msgid "" "If the groupchat requires a password to enter, you can save it here. Note " "this is not intended to be a secure storage." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 msgid "Update" msgstr "புதுப்பிப்பு" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:123195 #: dist/converse-no-dependencies.js:128383 msgid "Save" msgstr "சேமி" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:93700 msgid "Bookmark" msgstr "புத்தககுறி" #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" "உங்களிடம் ஒரு உச்சரிக்கப்படாத செய்தி உள்ளது, நீங்கள் தொடர்ந்தால் இழக்கப்படும். நீங்கள் உறுதியாக " "இருக்கிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95816 #: dist/converse-no-dependencies.js:95886 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" "பிற எக்ச்எம்பிபி/சாபர் வாடிக்கையாளர்கள் (மற்றும் சேவையகங்கள்) இன்னும் பின்வாங்கல்களை " "ஆதரிக்காமல் இருக்கலாம் என்பதையும், இந்த செய்தி எல்லா இடங்களிலும் அகற்றப்படாமல் போகலாம் " "என்பதையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்." #: dist/converse-no-dependencies.js:95817 #: dist/converse-no-dependencies.js:95891 #: dist/converse-no-dependencies.js:95919 msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "இந்த செய்தியை நீங்கள் திரும்பப் பெற விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95858 msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "செய்தியைத் திரும்பப் பெற முயற்சிக்கும்போது நேரம் முடிந்தது" #: dist/converse-no-dependencies.js:95859 #: dist/converse-no-dependencies.js:95863 #: dist/converse-no-dependencies.js:95950 #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #: dist/converse-no-dependencies.js:109071 #: dist/converse-no-dependencies.js:119593 #: dist/converse-no-dependencies.js:119602 #: dist/converse-no-dependencies.js:123814 #: dist/converse-no-dependencies.js:131899 #: dist/converse-no-dependencies.js:131901 #: dist/converse-no-dependencies.js:133308 #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Error" msgstr "பிழை" #: dist/converse-no-dependencies.js:95862 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த செய்தியை திரும்பப் பெற உங்களுக்கு இசைவு இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 msgid "You are about to retract this message." msgstr "இந்த செய்தியை நீங்கள் திரும்பப் பெற உள்ளீர்கள்." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "" "பின்வாங்குவதற்கான காரணத்தை விளக்கும் செய்தியை நீங்கள் விருப்பமாக ஒரு செய்தியைச் சேர்க்கலாம்." #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 msgid "Message Retraction" msgstr "செய்தி திரும்பப் பெறுதல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 msgid "Optional reason" msgstr "விருப்ப காரணம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:95949 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த செய்தியை திரும்பப் பெற உங்களுக்கு இசைவு இல்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 msgid "Show media" msgstr "ஊடகத்தைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 msgid "Hide media" msgstr "மீடியாவை மறைக்கவும்" #. * @type {MessageActionAttributes} #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 msgid "Cancel Editing" msgstr "திருத்துதல் ரத்துசெய்" #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 #: dist/converse-no-dependencies.js:101880 msgid "Edit" msgstr "தொகு" #: dist/converse-no-dependencies.js:96155 msgid "Retract" msgstr "பின்வாங்கல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:96172 msgid "Copy" msgstr "நகலெடு" #: dist/converse-no-dependencies.js:96182 msgid "Quote" msgstr "மேற்கோள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:96400 msgid "Image: " msgstr "படம்: " #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:100415 msgid "Message versions" msgstr "செய்தி பதிப்புகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "இந்த தொடர்பை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove %1$s as a contact" msgstr "மன்னிக்கவும், ஒரு தொடர்பாக %1$s ஐ சேர்க்க முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy msgid "Remove and decline contact request" msgstr "தொடர்பு கோரிக்கைகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to decline the contact request from %1$s?" msgstr "இந்த தொடர்பு கோரிக்கையை நீங்கள் மறுக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100927 #, fuzzy msgid "Also block this user from sending you further messages" msgstr "முடக்கிய பயனரை செய்திகளை இடுகையிட அனுமதிக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:100949 msgid "Contact request declined and user blocked" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:100954 #, fuzzy msgid "Contact request declined" msgstr "தொடர்பு கோரிக்கைகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:100993 msgid "Do you want to block this contact, so they cannot send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to block %1$s" msgstr "மன்னிக்கவும், ஒரு தொடர்பாக %1$s ஐ சேர்க்க முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:101063 msgid "Do you want to unblock this contact, so they can send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to unblock %1$s" msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் செய்தியை அனுப்ப முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:101773 msgid "Remove from blocklist" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101783 #, fuzzy msgid "Add to blocklist" msgstr "தொடர்புகளில் சேர்க்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:101793 #, fuzzy msgid "Add as contact" msgstr "ஒரு தொடர்பைச் சேர்க்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:101803 msgid "Remove as contact" msgstr "தொடர்பாக அகற்று" #: dist/converse-no-dependencies.js:101813 #: dist/converse-no-dependencies.js:145213 msgid "Accept" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101823 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "ஆன்லைனில்" #: dist/converse-no-dependencies.js:101871 #: dist/converse-no-dependencies.js:129276 msgid "Email" msgstr "மின்னஞ்சல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:101872 #: dist/converse-no-dependencies.js:129277 msgid "Full Name" msgstr "முழு பெயர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:101875 #: dist/converse-no-dependencies.js:129283 msgid "URL" msgstr "முகவரி" #: dist/converse-no-dependencies.js:101876 #: dist/converse-no-dependencies.js:144556 #: dist/converse-no-dependencies.js:145214 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "குழு" #: dist/converse-no-dependencies.js:101877 #: dist/converse-no-dependencies.js:144557 #: dist/converse-no-dependencies.js:145215 msgid "Use commas to separate multiple values" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101878 #: dist/converse-no-dependencies.js:129284 msgid "OMEMO" msgstr "மெமோ" #: dist/converse-no-dependencies.js:101879 #: dist/converse-no-dependencies.js:129285 msgid "Profile" msgstr "சுயவிவரம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:101898 #: dist/converse-no-dependencies.js:145693 #, fuzzy msgid "Contact Request" msgstr "தொடர்பு கோரிக்கைகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:102693 msgid "Uploading file:" msgstr "பதிவேற்றும் கோப்பு:" #: dist/converse-no-dependencies.js:102714 msgid "Retry" msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:103183 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "இந்த செய்தி திருத்தப்பட்டுள்ளது" #. * #. * @param {import('../message').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:103194 msgid "Show more" msgstr "மேலும் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:103196 msgid "Show less" msgstr "குறைவாகக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:103198 msgid "Message delivery failed." msgstr "செய்தி வழங்கல் தோல்வியடைந்தது." #: dist/converse-no-dependencies.js:103954 msgid "A moderator" msgstr "ஒரு மதிப்பீட்டாளர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:103955 #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed a message" msgstr "%1$s இந்த செய்தியை அகற்றிவிட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy msgid "You have removed a message" msgstr "உங்களிடம் படிக்காத செய்திகள் உள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:105176 msgid "Search results" msgstr "தேடல் முடிவுகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:105207 msgid "Search" msgstr "தேடல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:105968 msgid "Insert emojis" msgstr "ஈமோசிகளை செருகவும்" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:106590 msgid "Message characters remaining" msgstr "செய்தி எழுத்துக்கள் மீதமுள்ளவை" #: dist/converse-no-dependencies.js:106760 msgid "Send the message" msgstr "செய்தியை அனுப்பவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:106967 msgid "Start a call" msgstr "அழைப்பைத் தொடங்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:107000 msgid "Choose a file to send" msgstr "அனுப்ப ஒரு கோப்பைத் தேர்வுசெய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:107016 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "சாதாரண (ச்பாய்லர் அல்லாத) செய்தியாக எழுத சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:107018 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "உங்கள் செய்தியை ச்பாய்லராக எழுத சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:107150 msgid "The User's Profile Image" msgstr "பயனரின் சுயவிவரப் படம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:107693 #: dist/converse-no-dependencies.js:125065 #: dist/converse-no-dependencies.js:143721 msgid "Details" msgstr "விவரங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:107694 msgid "See more information about this person" msgstr "இந்த நபரைப் பற்றிய கூடுதல் தகவலைக் காண்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 msgid "Unblock user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unblock this user?" msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107746 msgid "Unblock this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107747 #, fuzzy msgid "Allow this user to send you messages" msgstr "முடக்கிய பயனரை செய்திகளை இடுகையிட அனுமதிக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy msgid "Block user" msgstr "பயனர்களைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to prevent %1$s from contacting you further?" msgstr "இந்த தொடர்பை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107783 msgid "Block this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107784 msgid "Prevent this user from sending you any further messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107798 msgid "Close and end this conversation" msgstr "இந்த உரையாடலை மூடி முடிக்கவும்" #. harmony default export #. * #. * @param {import('../bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('../occupant-bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:107849 #: dist/converse-no-dependencies.js:117774 #: dist/converse-no-dependencies.js:119066 msgid "You have unread messages" msgstr "உங்களிடம் படிக்காத செய்திகள் உள்ளன" #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "இந்த உரையாடலில் இருந்து செய்திகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Hidden message" msgstr "மறைக்கப்பட்ட செய்தி" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Message" msgstr "செய்தி" #: dist/converse-no-dependencies.js:108343 #: dist/converse-no-dependencies.js:116981 msgid "Optional hint" msgstr "விருப்ப குறிப்பு" #: dist/converse-no-dependencies.js:109070 msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent" msgstr "மன்னிக்கவும், இணைப்பு இழந்துவிட்டது, உங்கள் செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Remove messages" msgstr "செய்திகளை அகற்று" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Close this chat" msgstr "இந்த அரட்டையை மூடு" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Write in the third person" msgstr "மூன்றாவது நபரில் எழுதுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Show this menu" msgstr "இந்த மெனுவைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:111093 #: dist/converse-no-dependencies.js:118352 #: dist/converse-no-dependencies.js:145078 #: dist/converse-no-dependencies.js:146257 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "செல்லுபடியாகும் எக்ச்எம்பிபி முகவரியை உள்ளிடவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:111208 msgid "A big thank you to our sponsors 🙏" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111240 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" "செயல்திறனை மேம்படுத்த, இந்த உலாவியில் உங்கள் தரவை நாங்கள் தற்காலிகமாக சேமிக்கிறோம். இது " "ஒரு பொது கணினியாக இருந்தால் அல்லது நீங்கள் வெளியேறும்போது உங்கள் தரவை நீக்க விரும்பினால் " "இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும். நீங்கள் வெளிப்படையாக வெளியேறுவது முதன்மை, இல்லையெனில் " "அனைத்து தற்காலிக சேமிப்பிலும் நீக்கப்படாது. தயவுசெய்து கவனிக்கவும், நம்பத்தகாத சாதனத்தைப் " "பயன்படுத்தும் போது, ஓமமோ குறியாக்கம் கிடைக்கவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:111241 msgid "This is a trusted device" msgstr "இது நம்பகமான சாதனம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:111242 msgid "Info" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111245 msgid "Connection URL" msgstr "இணைப்பு முகவரி" #: dist/converse-no-dependencies.js:111246 msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server" msgstr "உங்கள் XMPP சேவையகத்துடன் இணைக்கப் பயன்படும் HTTP அல்லது வெப்சாக்கெட் முகவரி" #: dist/converse-no-dependencies.js:111247 msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket" msgstr "எ.கா. wss: //example.org/xmpp-websocket" #: dist/converse-no-dependencies.js:111252 msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:111258 msgid "Log in" msgstr "புகுபதிகை" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "Username" msgstr "பயனர்பெயர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "user@domain" msgstr "பயனர்@டொமைன்" #: dist/converse-no-dependencies.js:111268 msgid "Disconnected" msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:111269 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "அநாமதேயமாக உள்நுழைய இங்கே சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Chat Contacts" msgstr "அரட்டை தொடர்புகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Toggle chat" msgstr "அரட்டையை மாற்றவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:112666 msgid "About Converse" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113506 msgid "Log out" msgstr "விடுபதிகை" #: dist/converse-no-dependencies.js:113514 msgid "Show details about this chat client" msgstr "இந்த அரட்டை கிளையன்ட் பற்றிய விவரங்களைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:114299 msgid "Close these announcements" msgstr "இந்த அறிவிப்புகளை மூடு" #: dist/converse-no-dependencies.js:114875 msgid "Click to open this server message" msgstr "இந்த சேவையக செய்தியைத் திறக்க சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:114884 msgid "Announcements" msgstr "அறிவிப்புகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:115483 msgid "Click to load missing messages" msgstr "காணாமல் போன செய்திகளை ஏற்ற சொடுக்கு செய்க" #. * #. * @param {import('../affiliation-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116170 msgid "Change affiliation" msgstr "இணைப்பை மாற்றவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:116171 msgid "New affiliation" msgstr "புதிய இணைப்பு" #: dist/converse-no-dependencies.js:116677 msgid "Timeout error while trying to set the affiliation" msgstr "இணைப்பை அமைக்க முயற்சிக்கும்போது காலக்கெடு பிழை" #: dist/converse-no-dependencies.js:116679 msgid "Sorry, you're not allowed to make that change" msgstr "மன்னிக்கவும், அந்த மாற்றத்தை செய்ய உங்களுக்கு இசைவு இல்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:116681 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "மன்னிக்கவும், இணைப்பை அமைக்க முயற்சிக்கும்போது ஏதோ தவறு ஏற்பட்டது" #. * #. * @param {import('../role-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116753 msgid "Change role" msgstr "பங்கு மாற்றவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:116754 msgid "New Role" msgstr "புதிய பங்கு" #: dist/converse-no-dependencies.js:116926 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "அந்த மாற்றத்தை செய்ய உங்களுக்கு இசைவு இல்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:116928 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "மன்னிக்கவும், பாத்திரத்தை அமைக்க முயற்சிக்கும்போது ஏதோ தவறு ஏற்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 msgid "Change nickname" msgstr "புனைப்பெயரை மாற்றவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 msgid "Enter groupchat" msgstr "குரூப்சாட்டை உள்ளிடவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "நுழைய ஒரு புனைப்பெயரைத் தேர்வுசெய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Please choose your nickname" msgstr "உங்கள் புனைப்பெயரைத் தேர்வுசெய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:117776 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "இந்த அறையில் செய்திகளை அனுப்ப உங்களுக்கு இசைவு இல்லை" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:118350 #: dist/converse-no-dependencies.js:119072 msgid "Invite" msgstr "அழைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:118351 msgid "user@example.org" msgstr "user@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:118354 msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "அழைப்பிற்கான விருப்ப காரணம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:118493 msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "இந்த குழு அரட்டைக்கு ஒருவரை அழைக்கவும்" #. * #. * @typedef {import('@converse/headless').MUCOccupant} MUCOccupant #. #. * @param {MUCOccupant} o #: dist/converse-no-dependencies.js:118890 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "உங்கள் செய்தியில் %1$s ஐக் குறிப்பிட சொடுக்கு செய்க." #: dist/converse-no-dependencies.js:118902 msgid "Owner" msgstr "உரிமையாளர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:118906 msgid "Admin" msgstr "நிர்வாகி" #: dist/converse-no-dependencies.js:118910 msgid "Member" msgstr "உறுப்பினர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:118914 msgid "Moderator" msgstr "மதிப்பீட்டாளர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:118918 msgid "Visitor" msgstr "பார்வையாளர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:118966 msgid "This user is a moderator." msgstr "இந்த பயனர் ஒரு மதிப்பீட்டாளர்." #: dist/converse-no-dependencies.js:118967 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "இந்த பயனர் இந்த குழுமத்தில் செய்திகளை அனுப்ப முடியும்." #: dist/converse-no-dependencies.js:118968 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "இந்த குழு அரட்டையில் இந்த பயனர் செய்திகளை அனுப்ப முடியாது." #: dist/converse-no-dependencies.js:119068 msgid "" "This user is not currently in this groupchat and can't receive messages." msgstr "இந்த பயனர் தற்போது இந்த குழுவில் இல்லை, செய்திகளைப் பெற முடியாது." #: dist/converse-no-dependencies.js:119069 msgid "Invite this user to join this groupchat" msgstr "இந்த குழு அரட்டையில் சேர இந்த பயனரை அழைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:119070 msgid "Open a one-on-one chat with this user" msgstr "இந்த பயனருடன் ஒருவருக்கொருவர் அரட்டையைத் திறக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:119071 msgid "Open Chat" msgstr "திறந்த அரட்டை" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 msgid "Success" msgstr "செய்" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 msgid "The user has been invited to join this groupchat" msgstr "இந்த குழுவில் சேர பயனர் அழைக்கப்பட்டுள்ளார்" #: dist/converse-no-dependencies.js:120188 msgid "Filter by name" msgstr "பெயரால் வடிகட்டவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:120189 #: dist/converse-no-dependencies.js:146420 msgid "Filter by status" msgstr "நிலை மூலம் வடிகட்டவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:120190 #: dist/converse-no-dependencies.js:146421 msgid "Any" msgstr "ஏதேனும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:120193 #: dist/converse-no-dependencies.js:128381 msgid "Busy" msgstr "பிசியாக" #. * #. * @param {import('../occupants').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 msgid "Participant" msgstr "பங்கேற்பாளர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #: dist/converse-no-dependencies.js:120317 msgid "Participants" msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:120262 #: dist/converse-no-dependencies.js:120315 msgid "Hide" msgstr "மறை" #: dist/converse-no-dependencies.js:120263 #: dist/converse-no-dependencies.js:146508 msgid "Show filter" msgstr "வடிகட்டியைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:120264 #: dist/converse-no-dependencies.js:146509 msgid "Hide filter" msgstr "வடிகட்டியை மறைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:120266 msgid "Invite someone" msgstr "ஒருவரை அழைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:120267 msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "இந்த குழு அரட்டையில் சேர ஒருவரை அழைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:120316 msgid "No participant data found" msgstr "பங்கேற்பாளர் தரவு எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:120318 msgid "Show details" msgstr "விவரங்களைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "நிர்வாகிக்கு பயனரின் தொடர்பை மாற்றவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "பயனர்களை வெளியேற்றுவதன் மூலம் பயனரை தடைசெய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Clear the chat area" msgstr "அரட்டை பகுதியை அழிக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Close this groupchat" msgstr "இந்த குரூபட்டை மூடு" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user role to participant" msgstr "பங்கேற்பாளருக்கு பயனர் பங்கை மாற்றவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:125135 msgid "Remove this groupchat" msgstr "இந்த குழுவை அகற்றவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "குழு அரட்டையிலிருந்து பயனரை உதைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Write in 3rd person" msgstr "3 வது நபரில் எழுதுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant membership to a user" msgstr "ஒரு பயனருக்கு உறுப்பினர் வழங்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "மதிப்பீட்டாளர் கருவிகள் GUI ஐ திறக்கிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "செய்திகளை இடுகையிடுவதற்கான பயனரின் திறனை அகற்று" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:124191 msgid "Change your nickname" msgstr "உங்கள் புனைப்பெயரை மாற்றவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "பயனருக்கு மதிப்பீட்டாளர் பாத்திரத்தை வழங்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "இந்த குழுமத்தின் உரிமையை வழங்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Register your nickname" msgstr "உங்கள் புனைப்பெயரை பதிவு செய்யுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "பயனரின் தற்போதைய இணைப்பை ரத்து செய்யுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject" msgstr "குரூப்சாட் பொருள் அமைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "குரூப்சாட் பொருள் அமைக்கவும் ( /பாடத்திற்கான மாற்றுப்பெயர்)" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "முடக்கிய பயனரை செய்திகளை இடுகையிட அனுமதிக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:122448 msgid "" "The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter." msgstr "" "உரையாடல் ஒரு புதிய முகவரிக்கு நகர்ந்துள்ளது. உள்ளிட கீழே உள்ள இணைப்பைக் சொடுக்கு செய்க." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:122454 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "இந்த குரூபாய் இனி இல்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:122455 #, javascript-format msgid "The following reason was given: \"%1$s\"" msgstr "பின்வரும் காரணம் கொடுக்கப்பட்டது: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:123100 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "இந்த நடவடிக்கை %1$s ஆல் செய்யப்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:123104 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட காரணம்: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:123173 msgid "Loading configuration form" msgstr "உள்ளமைவு படிவத்தை ஏற்றுகிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:123693 #, javascript-format msgid "Configure %1$s" msgstr "%1$s ஐ உள்ளமைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "மன்னிக்கவும், கட்டமைப்பு படிவத்தை சமர்ப்பிக்க முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 msgid "Sorry, an error happened while trying to save the groupchat avatar." msgstr "மன்னிக்கவும், குரூப்சாட் அவதாரத்தை சேமிக்க முயற்சிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" "எந்தவொரு பிழை வெளியீட்டிற்கும் உங்கள் உலாவியின் உருவாக்குபவர் கன்சோலை நீங்கள் சரிபார்க்கலாம்." #: dist/converse-no-dependencies.js:123866 msgid "Topic" msgstr "தலைப்பு" #: dist/converse-no-dependencies.js:123867 msgid "Topic author" msgstr "தலைப்பு ஆசிரியர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:123881 msgid "XMPP address" msgstr "எக்ச்எம்பிபி முகவரி" #: dist/converse-no-dependencies.js:123882 msgid "Message archiving" msgstr "செய்தி காப்பகமானது" #: dist/converse-no-dependencies.js:123883 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "செய்திகள் சேவையகத்தில் காப்பகப்படுத்தப்படுகின்றன" #: dist/converse-no-dependencies.js:123884 msgid "Description" msgstr "விவரம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:123885 msgid "Features" msgstr "நற்பொருத்தங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:123886 #: dist/converse-no-dependencies.js:141970 msgid "Hidden" msgstr "மறைக்கப்பட்ட" #: dist/converse-no-dependencies.js:123887 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "இந்த குரூப்சாட் பகிரங்கமாக தேட முடியாது" #: dist/converse-no-dependencies.js:123888 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "இந்த குரூப்சாட் உறுப்பினர்களுக்கு மட்டுமே கட்டுப்படுத்தப்பட்டுள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:123889 msgid "Members only" msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டுமே" #: dist/converse-no-dependencies.js:123890 #: dist/converse-no-dependencies.js:141972 msgid "Moderated" msgstr "மிதமான" #: dist/converse-no-dependencies.js:123891 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "இந்த குழுவில் நுழையும் பங்கேற்பாளர்கள் எழுத இசைவு கோர வேண்டும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:123893 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "இந்த குரூப்சாட் நுழைந்தவுடன் கடவுச்சொல் தேவையில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:123894 msgid "No password required" msgstr "கடவுச்சொல் தேவையில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:123895 msgid "Not anonymous" msgstr "அநாமதேயர் அல்ல" #: dist/converse-no-dependencies.js:123896 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "மற்ற அனைத்து குரூப்சாட் பங்கேற்பாளர்களும் உங்கள் எக்ச்எம்பிபி முகவரியைக் காணலாம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:123897 msgid "Not moderated" msgstr "மிதமானதாக இல்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:123898 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "இந்த குழுமத்திற்குள் நுழையும் பங்கேற்பாளர்கள் இப்போதே எழுதலாம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:123899 msgid "Online users" msgstr "நிகழ்நிலை பயனர்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:123900 #: dist/converse-no-dependencies.js:141974 msgid "Open" msgstr "திற" #: dist/converse-no-dependencies.js:123901 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "இந்த குழுவில் யார் வேண்டுமானாலும் சேரலாம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:123902 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "இந்த குழுமத்திற்கு நுழைவதற்கு முன் கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:123903 msgid "Password protected" msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:123904 msgid "Persistent" msgstr "விடாமுயற்சி" #: dist/converse-no-dependencies.js:123905 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "இந்த குரூப்சாட் அது பாதிக்கப்படாவிட்டாலும் தொடர்கிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:123906 #: dist/converse-no-dependencies.js:141976 msgid "Public" msgstr "பொது" #: dist/converse-no-dependencies.js:123907 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "இந்த குரூப்சாட் பொதுவில் தேடக்கூடியது" #: dist/converse-no-dependencies.js:123908 #: dist/converse-no-dependencies.js:141977 msgid "Semi-anonymous" msgstr "அரை-அநாமதேய" #: dist/converse-no-dependencies.js:123909 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "மதிப்பீட்டாளர்கள் மட்டுமே உங்கள் XMPP முகவரியைக் காணலாம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:123910 #: dist/converse-no-dependencies.js:141978 msgid "Temporary" msgstr "தற்காலிக" #: dist/converse-no-dependencies.js:123911 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "கடைசி நபர் வெளியேறியவுடன் இந்த குரூப்சாட் மறைந்துவிடும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:124079 msgid "Groupchat info" msgstr "குரூப்சாட் செய்தி" #: dist/converse-no-dependencies.js:124438 msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "குரூப்சாட் தலைப்பை மறைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:124441 #: dist/converse-no-dependencies.js:142001 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "இந்த குரூப்சாட் பற்றிய கூடுதல் தகவல்களைக் காட்டுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:125066 msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "இந்த குரூபைப் பற்றிய கூடுதல் தகவல்களைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:125076 msgid "Configure" msgstr "உள்ளமைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:125077 msgid "Configure this groupchat" msgstr "இந்த குரூப்சை உள்ளமைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:125088 msgid "Change the nickname you're using in this groupchat" msgstr "இந்த குழுமத்தில் நீங்கள் பயன்படுத்தும் புனைப்பெயரை மாற்றவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Show topic" msgstr "தலைப்பைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Hide topic" msgstr "தலைப்பை மறைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "தலைப்பில் தலைப்பு செய்தியைக் காட்டுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "தலைப்பில் தலைப்பை மறைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 msgid "Show participants" msgstr "பங்கேற்பாளர்களைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 msgid "Hide participants" msgstr "பங்கேற்பாளர்களை மறைக்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 msgid "Show the groupchat participants" msgstr "குரூப்சாட் பங்கேற்பாளர்களைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 msgid "Hide the groupchat participants" msgstr "குரூப்சாட் பங்கேற்பாளர்களை மறைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:125122 msgid "Moderate" msgstr "மிதமான" #: dist/converse-no-dependencies.js:125123 msgid "Moderate this groupchat" msgstr "இந்த குரூப்சாட்டை மிதப்படுத்துங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:125134 msgid "Destroy" msgstr "அழிக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:125147 msgid "Leave" msgstr "விடுப்பு" #: dist/converse-no-dependencies.js:125148 msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "இந்த குழுவை விட்டுவிட்டு மூடு" #: dist/converse-no-dependencies.js:125156 msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "இந்த குழு அரட்டையை விட்டு வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125204 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "இந்த குழுமத்திற்கு கடவுச்சொல் தேவை" #: dist/converse-no-dependencies.js:125205 msgid "Password: " msgstr "கடவுச்சொல்: " #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125206 #: dist/converse-no-dependencies.js:128607 msgid "Submit" msgstr "சமர்ப்பிக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:126615 #: dist/converse-no-dependencies.js:126633 msgid "Minimize" msgstr "குறைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:126616 msgid "Minimize this chat" msgstr "இந்த அரட்டையை குறைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:126634 msgid "Minimize this groupchat" msgstr "இந்த குழுமத்தைக் குறைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:126741 msgid "hidden" msgstr "மறைக்கப்பட்ட" #. * #. * @param {import('../minimized-chat').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:127289 msgid "Click to restore this chat" msgstr "இந்த அரட்டையை மீட்டெடுக்க சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:128120 msgid "has gone offline" msgstr "ஆஃப்லைனில் சென்றுவிட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:128122 msgid "has gone away" msgstr "போய்விட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:128124 msgid "is busy" msgstr "பிசியாக உள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:128126 msgid "has come online" msgstr "ஆன்லைனில் வந்துள்ளது" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:128160 #: dist/converse-no-dependencies.js:128166 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "%1$s இலிருந்து அறிவிப்பு" #: dist/converse-no-dependencies.js:128168 #: dist/converse-no-dependencies.js:128176 #: dist/converse-no-dependencies.js:128179 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s கூறுகின்றன" #: dist/converse-no-dependencies.js:128297 msgid "wants to be your contact" msgstr "உங்கள் தொடர்பாக இருக்க விரும்புகிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:128384 msgid "Away for long" msgstr "நீண்ட நேரம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:128385 msgid "Personal status message" msgstr "தனிப்பட்ட நிலை செய்தி" #: dist/converse-no-dependencies.js:128392 #, fuzzy msgid "Clear status message" msgstr "தனிப்பட்ட நிலை செய்தி" #: dist/converse-no-dependencies.js:128552 msgid "Change chat status" msgstr "அரட்டை நிலையை மாற்றவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:128608 msgid "The new passwords must match" msgstr "புதிய கடவுச்சொற்கள் பொருந்த வேண்டும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:128609 msgid "New password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:128610 msgid "Confirm new password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதிப்படுத்தவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:129092 msgid "Timeout error" msgstr "காலக்கெடு பிழை" #: dist/converse-no-dependencies.js:129099 msgid "Your server does not support password reset" msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்காது" #: dist/converse-no-dependencies.js:129106 msgid "" "Your server responded with an unknown error, check the console for details" msgstr "" "உங்கள் சேவையகம் அறியப்படாத பிழையுடன் பதிலளித்தது, விவரங்களுக்கு கன்சோலைச் சரிபார்க்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:129125 msgid "Timeout error while trying to set your password" msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை அமைக்க முயற்சிக்கும்போது காலக்கெடு பிழை" #: dist/converse-no-dependencies.js:129127 msgid "Your server does not allow password reset" msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பை உங்கள் சேவையகம் அனுமதிக்காது" #: dist/converse-no-dependencies.js:129129 #: dist/converse-no-dependencies.js:129131 msgid "You are not allowed to change your password" msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற உங்களுக்கு இசைவு இல்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 msgid "Your new password has been set" msgstr "உங்கள் புதிய கடவுச்சொல் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:129170 #: dist/converse-no-dependencies.js:129180 msgid "online" msgstr "ஆன்லைனில்" #: dist/converse-no-dependencies.js:129172 msgid "busy" msgstr "பிசியாக" #: dist/converse-no-dependencies.js:129174 msgid "away for long" msgstr "நீண்ட நேரம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:129176 msgid "away" msgstr "தொலைவில்" #: dist/converse-no-dependencies.js:129178 msgid "offline" msgstr "இணையமில்லாமல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:129281 msgid "Save and close" msgstr "சேமித்து மூடு" #: dist/converse-no-dependencies.js:129282 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" "பல பாத்திரங்களை பிரிக்க காற்புள்ளிகளைப் பயன்படுத்தவும். உங்கள் அரட்டை செய்திகளில் உங்கள் " "பெயருக்கு அடுத்ததாக உங்கள் பாத்திரங்கள் காட்டப்பட்டுள்ளன." #: dist/converse-no-dependencies.js:129286 msgid "Reset Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:129813 msgid "Your Profile" msgstr "உங்கள் சுயவிவரம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் சுயவிவரத் தரவைச் சேமிக்க முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:129926 #, fuzzy msgid "Profile updated successfully" msgstr "வெற்றிகரமாக பதிவு செய்யப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:129972 msgid "About" msgstr "பற்றி" #: dist/converse-no-dependencies.js:129973 msgid "Commands" msgstr "கட்டளைகள்" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:129981 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" "%1$s திறந்த மூல %2$s xmpp அரட்டை வாங்கி %3$s opkode %2$s ஆல் உங்களிடம் கொண்டு " "வரப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:129982 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "%1$s %2$s ஐ உங்கள் சொந்த மொழியில் மொழிபெயர்க்கவும்" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:130097 msgid "Settings" msgstr "அமைப்புகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:130125 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "நான் %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:130126 msgid "Click to change your chat status" msgstr "உங்கள் அரட்டை நிலையை மாற்ற சொடுக்கு செய்க" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:130341 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" ஐ பதிவிறக்குக" #: dist/converse-no-dependencies.js:131892 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "மன்னிக்கவும், ஒரு மறைகுறியாக்கப்பட்ட செய்தியை எங்களால் அனுப்ப முடியவில்லை, ஏனெனில் %1$s " "அவர்களின் ஓம்மோ தகவல்களைக் காண அவர்களின் இருப்புக்கு நீங்கள் குழுசேர வேண்டும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:131894 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "மன்னிக்கவும், ஒரு மறைகுறியாக்கப்பட்ட செய்தியை எங்களால் அனுப்ப முடியவில்லை, ஏனெனில் %1$s " "க்கான தொலை சேவையகத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:131896 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "எதிர்பாராத பிழை காரணமாக மறைகுறியாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:131942 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" "இது உங்கள் வாடிக்கையாளர் ஆதரிக்கத் தெரியாத ஓம்மோ மறைகுறியாக்கப்பட்ட செய்தி. Https://" "conversations.im/omemo பற்றிய கூடுதல் தகவல்களைக் கண்டறியவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:132215 msgid "" "Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be " "downloaded" msgstr "" "பிழை: பெறப்பட்ட மறைகுறியாக்கப்பட்ட கோப்பை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் அதை " "பதிவிறக்கம் செய்ய முடியவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:132462 msgid "" "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the " "XMPP address for that user." msgstr "" "மன்னிக்கவும், பெறப்பட்ட ஓம்மோ செய்தியை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் அந்த பயனருக்கான " "எக்ச்எம்பிபி முகவரி எங்களிடம் இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:132527 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "மன்னிக்கவும், பிழை காரணமாக பெறப்பட்ட ஓம்மோ செய்தியை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:133237 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" "%1$s ஓம்மோவை ஆதரிக்கும் கிளையன்ட் இருப்பதாகத் தெரியவில்லை. மறைகுறியாக்கப்பட்ட அரட்டை இனி " "இந்த க்ரூச்சாட்டில் சாத்தியமில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:133304 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" "இந்த குழுமத்தில் இறுதி முதல் இறுதி குறியாக்கத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது, குழுவிற்கு சில " "அநாமதேயங்கள் உள்ளன அல்லது அனைத்து பங்கேற்பாளர்களும் ஓமமோவை ஆதரிக்கவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:133306 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" "எண்ட்-டு-எண்ட் குறியாக்கத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது, ஏனெனில் %1$s ஓம்மோவை ஆதரிக்காத " "கிளையண்டைப் பயன்படுத்துகிறது." #: dist/converse-no-dependencies.js:133324 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "செய்திகள் எளிய உரையில் அனுப்பப்படுகின்றன" #: dist/converse-no-dependencies.js:133325 msgid "Messages are sent encrypted" msgstr "செய்திகள் குறியாக்கம் செய்யப்படுகின்றன" #: dist/converse-no-dependencies.js:133328 msgid "" "This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to " "support OMEMO encrypted messages" msgstr "" "ஓமமோ மறைகுறியாக்கப்பட்ட செய்திகளை ஆதரிக்க இந்த குழு உறுப்பினர்கள் மட்டுமே மற்றும் " "அநாமதேயர் அல்லாதவர்களாக இருக்க வேண்டும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:133330 msgid "OMEMO encryption is not supported" msgstr "ஓமெமோ குறியாக்கம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:133363 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" "மன்னிக்கவும், ஓம்மோ மறைகுறியாக்கப்பட்ட செய்தியை நாங்கள் அனுப்பக்கூடிய சாதனங்கள் எதுவும் " "கிடைக்கவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:133556 msgid "Trusted" msgstr "நம்பகமான" #: dist/converse-no-dependencies.js:133557 msgid "Untrusted" msgstr "நம்பத்தகாதது" #: dist/converse-no-dependencies.js:133558 msgid "Choose which devices you trust for OMEMO encrypted communication" msgstr "" #. * #. * @param {import('../fingerprints').Fingerprints} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:133573 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "ஓமமோ கைரேகைகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:133574 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "OMEMO- இயக்கப்பட்ட சாதனங்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:135196 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "பின்வரும் கைரேகையைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான தேர்வுப்பெட்டி" #: dist/converse-no-dependencies.js:135200 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "கைரேகை இல்லாமல் சாதனம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:135201 msgid "Checkbox for selecting the following device" msgstr "பின்வரும் சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான தேர்வுப்பெட்டி" #: dist/converse-no-dependencies.js:135213 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "பிற OMEMO- இயக்கப்பட்ட சாதனங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:135214 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "மற்ற அனைத்து ஓமமோ சாதனங்களின் கைரேகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்க தேர்வுப்பெட்டி" #: dist/converse-no-dependencies.js:135215 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "சரிபார்க்கப்பட்ட சாதனங்களை அகற்றி மூடு" #: dist/converse-no-dependencies.js:135216 msgid "Select all" msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்" #: dist/converse-no-dependencies.js:135227 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "இந்த சாதனத்தின் ஓமமோ கைரேகை" #: dist/converse-no-dependencies.js:135228 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "புதிய விசைகள் மற்றும் கைரேகையை உருவாக்குங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "மன்னிக்கவும், சாதனங்களை அகற்ற முயற்சிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது." #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "புதிய ஓம்மோ விசைகளை உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா? இது உங்கள் பழைய விசைகளை அகற்றும், " "மேலும் முன்னர் மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து செய்திகளும் இந்த சாதனத்தில் மறைகுறியாக்கப்படாது." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139268 #: dist/converse-no-dependencies.js:139344 msgid "Already have a chat account?" msgstr "ஏற்கனவே அரட்டை கணக்கு உள்ளதா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:139269 #: dist/converse-no-dependencies.js:139345 msgid "Go back to login" msgstr "" #. * #. * @param {import('../form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139290 msgid "Choose a different provider" msgstr "வேறு வழங்குநரைத் தேர்வுசெய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:139291 msgid "Account Registration:" msgstr "கணக்கு பதிவு:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139292 msgid "Register" msgstr "பதிவு செய்யுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:139337 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "உதவிக்குறிப்பு: பொது எக்ச்எம்பிபி வழங்குநர்களின் பட்டியல் கிடைக்கிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:139338 msgid "here" msgstr "இங்கே" #: dist/converse-no-dependencies.js:139343 msgid "Fetch registration form" msgstr "பதிவு படிவத்தைப் பெறுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:139354 msgid "Create your account" msgstr "உங்கள் கணக்கை உருவாக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:139355 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "இதனுடன் பதிவு செய்ய எக்ச்எம்பிபி வழங்குநரை உள்ளிடவும்:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139964 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "மன்னிக்கவும், நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த வழங்குநருடன் எங்களால் இணைக்க முடியவில்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:139976 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "மன்னிக்கவும், கொடுக்கப்பட்ட வழங்குநர் இசைக்குழு கணக்கு பதிவில் ஆதரிக்கவில்லை. தயவுசெய்து " "வேறு வழங்குநருடன் முயற்சிக்கவும்." #: dist/converse-no-dependencies.js:140073 msgid "Invalid connection URL, only HTTPS and WSS accepted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140141 msgid "Now logging you in" msgstr "இப்போது உங்களை உள்நுழைகிறது" #: dist/converse-no-dependencies.js:140143 msgid "Registered successfully" msgstr "வெற்றிகரமாக பதிவு செய்யப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 #: dist/converse-no-dependencies.js:140241 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "பதிவு படிவத்தைப் பெறுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 msgid "Please try a different username." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140245 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "வழங்குநர் உங்கள் பதிவு முயற்சியை நிராகரித்தார். சரியான தன்மைக்காக நீங்கள் உள்ளிட்ட " "மதிப்புகளை சரிபார்க்கவும்." #: dist/converse-no-dependencies.js:140556 msgid "Create an account" msgstr "ஒரு கணக்கை உருவாக்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:140557 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "அரட்டை கணக்கு இல்லையா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:140610 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " எ.கா. Tsnversys.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:141217 msgid "This field is required" msgstr "இந்த புலம் தேவை" #. * #. * @param {import('../add-muc.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141225 msgid "Join" msgstr "சேர" #: dist/converse-no-dependencies.js:141228 msgid "Groupchat name" msgstr "குழு அரட்டை பெயர்" #: dist/converse-no-dependencies.js:141230 #, fuzzy msgid "Groupchat name or address" msgstr "குரூப்சாட் முகவரி" #: dist/converse-no-dependencies.js:141761 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "புதிய குழு அரட்டையை உள்ளிடவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:141885 #, fuzzy msgid "Invalid groupchat address, it cannot be empty." msgstr "இந்த குரூப்சாட் (இன்னும்) இல்லை." #: dist/converse-no-dependencies.js:141892 msgid "Invalid groupchat address, a forward slash is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141899 msgid "Invalid groupchat address, more than one @ sign is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141905 msgid "Invalid groupchat address, it cannot start or end with an @ sign." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141919 msgid "" "No default groupchat service found. You'll need to specify the full address, " "for example room@conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141935 msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "குரூப்சாட் ஐடி தவறானது." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141965 msgid "Description:" msgstr "விளக்கம்:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141966 msgid "Groupchat XMPP Address:" msgstr "Groupchat xmpp முகவரி:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141967 msgid "Participants:" msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141968 msgid "Features:" msgstr "அம்சங்கள்:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141969 msgid "Requires authentication" msgstr "ஏற்பு தேவை" #: dist/converse-no-dependencies.js:141971 msgid "Requires an invitation" msgstr "அழைப்பு தேவை" #: dist/converse-no-dependencies.js:141973 msgid "Non-anonymous" msgstr "அநாமதேய அல்லாத" #: dist/converse-no-dependencies.js:141975 msgid "Permanent" msgstr "நிரந்தர" #: dist/converse-no-dependencies.js:141979 msgid "Unmoderated" msgstr "மாற்றப்படாதது" #: dist/converse-no-dependencies.js:141996 msgid "Show groupchats" msgstr "குழு அரட்டைகளைக் காட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:141997 msgid "Server address" msgstr "சேவையக முகவரி" #: dist/converse-no-dependencies.js:142200 msgid "conference.example.org" msgstr "conference.example.org" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:142221 msgid "Query for Groupchats" msgstr "குழு அரட்டைகளுக்கான வினவல்" #: dist/converse-no-dependencies.js:142259 msgid "Groupchats found" msgstr "குழுமங்கள் காணப்பட்டன" #: dist/converse-no-dependencies.js:142267 msgid "No groupchats found" msgstr "குரூபாய்ச் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:142456 msgid "Leave this groupchat" msgstr "இந்த குழு அரட்டையை விட்டு விடுங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:142471 msgid "Click to hide these rooms" msgstr "இந்த அறைகளை மறைக்க சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:142524 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "திறந்த குழு அரட்டைகளின் பட்டியலை மாற்ற சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:142525 msgid "Groupchats" msgstr "குழுமங்கள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:142526 msgid "Query server" msgstr "வினவல் சேவையகம்" #: dist/converse-no-dependencies.js:142527 msgid "Add groupchat" msgstr "குழு அரட்டையைச் சேர்க்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாகக் குழுமம் %1$s ஐ விட்டுவிட விரும்புகிறீர்களா?" #: dist/converse-no-dependencies.js:143655 msgid "This contact is busy" msgstr "இந்த தொடர்பு பிசியாக உள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:143656 msgid "This contact is online" msgstr "இந்த தொடர்பு ஆன்லைனில் உள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:143657 msgid "This contact is offline" msgstr "இந்த தொடர்பு ஆஃப்லைனில் உள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:143658 msgid "This contact is unavailable" msgstr "இந்த தொடர்பு கிடைக்கவில்லை" #: dist/converse-no-dependencies.js:143659 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "இந்த தொடர்பு நீண்ட காலத்திற்கு தொலைவில் உள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:143660 msgid "This contact is away" msgstr "இந்த தொடர்பு தொலைவில் உள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:143706 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "தொடர்பாக %1$s ஐ அகற்ற சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:143718 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to show more details about %1$s" msgstr "இந்த அரட்டையை மீட்டெடுக்க சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #, fuzzy msgid "Click to chat with yourself" msgstr "உங்கள் பட்டியலில் %1$s ஐச் சேர்க்க சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #: dist/converse-no-dependencies.js:143781 #: dist/converse-no-dependencies.js:143847 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "%1$s (xmpp முகவரி: %2$s) உடன் அரட்டையடிக்க சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:143779 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "" "தொடர்பு கோரிக்கையை %1$s (xmpp முகவரி: %2$s) இலிருந்து ஏற்றுக்கொள்ள சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:143780 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "தொடர்பு கோரிக்கையை %1$s (XMPP முகவரி: %2$s) இலிருந்து குறைக்க சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:143784 #, fuzzy msgid "Accept as contact" msgstr "ஒரு தொடர்பைச் சேர்க்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:143833 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to add %1$s as a contact" msgstr "தொடர்பாக %1$s ஐ அகற்ற சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:143836 #, fuzzy msgid "Save as contact" msgstr "தொடர்பாக அகற்று" #. * #. * @param {import('../add-contact.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:144554 msgid "Add" msgstr "கூட்டு" #: dist/converse-no-dependencies.js:144561 #, fuzzy msgid "Search name or XMPP address" msgstr "குரூப்சாட் முகவரி" #: dist/converse-no-dependencies.js:145066 msgid "Add a Contact" msgstr "ஒரு தொடர்பைச் சேர்க்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:145081 msgid "This contact has already been added" msgstr "இந்த தொடர்பு ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" #: dist/converse-no-dependencies.js:145108 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while adding the contact" msgstr "மன்னிக்கவும், பாத்திரத்தை அமைக்க முயற்சிக்கும்போது ஏதோ தவறு ஏற்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:145116 #, fuzzy msgid "Contact added successfully" msgstr "வெற்றிகரமாக பதிவு செய்யப்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:145163 msgid "" "Invalid value for the name and XMPP address. Please use the format \"Name " "\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:145734 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while accepting the contact request" msgstr "மன்னிக்கவும், பாத்திரத்தை அமைக்க முயற்சிக்கும்போது ஏதோ தவறு ஏற்பட்டது" #: dist/converse-no-dependencies.js:145744 msgid "Successfully accepted the contact request" msgstr "" #. * #. * @param {import('../new-chat.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:145778 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "அழைப்பைத் தொடங்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:146245 #: dist/converse-no-dependencies.js:146497 #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "அழைப்பைத் தொடங்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:146285 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "மன்னிக்கவும், புதுப்பிக்க முயற்சிக்கும்போது ஏதோ தவறு ஏற்பட்டது" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146389 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "இந்த தொடர்புகளை மறைக்க சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:146418 msgid "Filter by contact name" msgstr "தொடர்பு பெயர் மூலம் வடிகட்டவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:146419 msgid "Filter by group name" msgstr "குழு பெயரால் வடிகட்டவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:146422 msgid "Unread" msgstr "படிக்காதது" #. * #. * @param {import('../rosterview').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146494 msgid "Contacts" msgstr "தொடர்புகள்" #: dist/converse-no-dependencies.js:146495 msgid "Click to toggle contacts" msgstr "தொடர்புகளை மாற்ற சொடுக்கு செய்க" #: dist/converse-no-dependencies.js:146496 msgid "Add a contact" msgstr "ஒரு தொடர்பைச் சேர்க்கவும்" #: dist/converse-no-dependencies.js:146528 msgid "Re-sync contacts" msgstr "மீண்டும் ஒத்திசைவு தொடர்புகள்" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to block this user?" #~ msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" #~ msgstr "மன்னிக்கவும், எக்ச்எம்பிபி ஓச்டுடன் டொமைனுடன் இணைக்க முடியவில்லை: %1$s" #, javascript-format #~ msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s" #~ msgstr "பிழை: MUC %2s க்கு %1s பட்டியலைப் பெறும்போது நேரம் முடிந்தது" #, javascript-format #~ msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s" #~ msgstr "பிழை: MUC %2s க்கு %1s பட்டியலைப் பெற அனுமதிக்கப்படவில்லை" #~ msgid "Pending contacts" #~ msgstr "தொடர்புகள் நிலுவையில் உள்ளன" #~ msgid "Log in here" #~ msgstr "இங்கே உள்நுழைக" #, javascript-format #~ msgid "Click to add %1$s to your roster" #~ msgstr "உங்கள் பட்டியலில் %1$s ஐச் சேர்க்க சொடுக்கு செய்க" #~ msgid "Sorry, could not find a contact with that name" #~ msgstr "மன்னிக்கவும், அந்த பெயருடன் ஒரு தொடர்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room" #~ msgstr "" #~ "பிழை: உறுப்பினர்கள் மட்டுமே அறையில் புதிய புனைப்பெயரை பதிவு செய்ய முடியவில்லை" #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " #~ "registration." #~ msgstr "" #~ "இந்த குழுமத்தில் உங்கள் புனைப்பெயரை பதிவு செய்ய முடியாது, இது பதிவை ஆதரிக்காது." #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form " #~ "supplied." #~ msgstr "" #~ "உங்கள் புனைப்பெயரை இந்த குரூப்சாட்டில் பதிவு செய்ய முடியாது, தவறான தரவு படிவம் " #~ "வழங்கப்பட்டது." #~ msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." #~ msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் புக்மார்க்கைக் காப்பாற்ற முயற்சிக்கும்போது ஏதோ தவறு ஏற்பட்டது." #~ msgid "OK" #~ msgstr "சரி" #~ msgid "Bookmark this groupchat" #~ msgstr "இந்த குழுமத்தை புக்மார்க்குங்கள்" #~ msgid "The name for this bookmark:" #~ msgstr "இந்த புக்மார்க்கின் பெயர்:" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "புதுப்பிப்பு" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." #~ msgstr "மன்னிக்கவும், ஒரு தொடர்பாக %1$s ஐ அகற்ற முயற்சிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது." #~ msgid "This groupchat is bookmarked" #~ msgstr "இந்த குரூப்சாட் புக்மார்க்கு செய்யப்பட்டது" #~ msgid "name@conference.example.org" #~ msgstr "name@conference.example.org"