# Hungarian translations for Converse.js package. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # JC Brand , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-20 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 19:38+0000\n" "Last-Translator: Zoltán Tóth \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "domain: converse\n" "lang: hu\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:18124 msgid "Could not automatically determine a connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18434 #: dist/converse-no-dependencies.js:18488 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Hiba történt a csevegőkiszolgálóhoz kapcsolódáskor." #: dist/converse-no-dependencies.js:18495 msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "Az XMPP-azonosítója vagy jelszava helytelen. Próbálja újra." #: dist/converse-no-dependencies.js:18504 #, javascript-format msgid "We could not connect to %1$s, is your XMPP address correct?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18506 msgid "The XMPP server rejected the connection because of a policy violation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18508 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" "Az XMPP kiszolgáló nem ajánlott fel támogatott hitelesítési mechanizmust" #: dist/converse-no-dependencies.js:31525 msgid "Undecryptable OMEMO message" msgstr "Nem visszafejthető OMEMO üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:31597 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Sajnáljuk, nem sikerült meghatározni a feltöltési URL-t." #: dist/converse-no-dependencies.js:31616 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Sajnáljuk, nem sikerült meghatározni a fájl feltöltési URL-jét." #: dist/converse-no-dependencies.js:31691 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: " "\"%1$s\"" msgstr "" "Sajnáljuk, a fájlt nem sikerült feltölteni. A kiszolgálója válasza: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:31693 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Sajnáljuk, a fájlt nem sikerült feltölteni." #: dist/converse-no-dependencies.js:33520 #: dist/converse-no-dependencies.js:44341 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s éppen ír" #: dist/converse-no-dependencies.js:33522 #: dist/converse-no-dependencies.js:44343 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s abbahagyta a gépelést" #: dist/converse-no-dependencies.js:33524 #: dist/converse-no-dependencies.js:44345 #: dist/converse-no-dependencies.js:47368 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:33909 #: dist/converse-no-dependencies.js:33928 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "Sajnáljuk, úgy tűnik, hogy a kiszolgálója a feltöltést nem támogatja." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server." msgstr "" "A fájl mérete, %1$s, meghaladja a kiszolgáló által megengedettet, amely %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "A fájl mérete, %1$s, meghaladja a kiszolgáló által megengedettet, amely %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:34488 #: dist/converse-no-dependencies.js:42040 msgid "You're not allowed to retract your message." msgstr "Nem vonhatja vissza az üzenetét." #: dist/converse-no-dependencies.js:34490 #: dist/converse-no-dependencies.js:42044 msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt az üzenet visszavonásakor." #: dist/converse-no-dependencies.js:34495 msgid "You're not allowed to send a message." msgstr "Nem küldhet üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:34497 #: dist/converse-no-dependencies.js:42053 msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt az üzenet elküldésekor." #: dist/converse-no-dependencies.js:36095 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Mosolyok és érzelmek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36096 msgid "People" msgstr "Emberek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36097 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36098 msgid "Travel" msgstr "Utazás" #: dist/converse-no-dependencies.js:36099 msgid "Objects" msgstr "Tárgyak" #: dist/converse-no-dependencies.js:36100 msgid "Animals and nature" msgstr "Állatok és természet" #: dist/converse-no-dependencies.js:36101 msgid "Food and drink" msgstr "Étel és ital" #: dist/converse-no-dependencies.js:36102 msgid "Symbols" msgstr "Szimbólumok" #: dist/converse-no-dependencies.js:36103 msgid "Flags" msgstr "Zászlók" #: dist/converse-no-dependencies.js:36104 msgid "Stickers" msgstr "Matricák" #: dist/converse-no-dependencies.js:42042 msgid "" "Your retraction was not delivered because you're not present in the " "groupchat." msgstr "" "A visszavonás nem lett elküldve, mivel nem vagy jelen a csevegőszobában." #: dist/converse-no-dependencies.js:42049 msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "Az üzenete nem lett elküldve, mert nem volt hozzá jogosultsága." #: dist/converse-no-dependencies.js:42051 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Üzenet nem lett elküldve, mert nem voltál jelen a csevegőszobában." #: dist/converse-no-dependencies.js:42395 #, fuzzy msgid "A timeout happened while trying to retract your message." msgstr "Időtúllépés történt, amikor megpróbálta visszavonni az üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a parancs futtatásakor." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "Részletekért nézze meg a böngésző fejlesztői konzolját." #: dist/converse-no-dependencies.js:43174 #: dist/converse-no-dependencies.js:43192 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Hiba: nem található csevegőszoba-résztvevő a megadott feltételek alapján" #: dist/converse-no-dependencies.js:43182 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "Hiba: több feltételeknek megfelelő csevegőszoba-résztvevő is található" #: dist/converse-no-dependencies.js:43206 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Hiba: a „%1$s” parancs két feltételt fogad, a felhasználó becenevét és adott " "esetben az okát." #: dist/converse-no-dependencies.js:43267 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Tilos: nincs meg a szükséges kapcsolata, hogy ezt megtehesse." #: dist/converse-no-dependencies.js:43297 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Tilos: nincs meg a szükséges szerepköre, hogy ezt megtehesse." #: dist/converse-no-dependencies.js:43652 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Nincs regisztrációs jogosultságod ehhez a csevegőszobához." #: dist/converse-no-dependencies.js:43654 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Nincs regisztrációs jogosultságod ehhez a meghívás alapú csevegőszobához." #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Témát beállította: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "A témát törölte: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44347 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s belépett a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:44349 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s elhagyta a csevegőszobát" #: dist/converse-no-dependencies.js:44351 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s most már moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:44353 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s többé már nem moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:44355 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s hangot kapott" #: dist/converse-no-dependencies.js:44357 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s el lett némítva" #: dist/converse-no-dependencies.js:44365 #, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s és %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44368 #, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s gépel" #: dist/converse-no-dependencies.js:44370 #, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s abbahagyta a gépelést" #: dist/converse-no-dependencies.js:44372 #, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:44374 #, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s belépett a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:44376 #, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s elhagyta a csevegőszobát" #: dist/converse-no-dependencies.js:44378 #, javascript-format msgid "%1$s are now moderators" msgstr "%1$s most már moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:44380 #, javascript-format msgid "%1$s are no longer moderators" msgstr "%1$s többé már nem moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:44382 #, javascript-format msgid "%1$s have been given voices" msgstr "%1$s újra hangot kapott" #: dist/converse-no-dependencies.js:44384 #, javascript-format msgid "%1$s have been muted" msgstr "%1$s el lett némítva" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%2$s kitiltotta: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s ki lett tiltva" #: dist/converse-no-dependencies.js:44726 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s beceneve módosult" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%2$s kidobta: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s ki lett dobva" #: dist/converse-no-dependencies.js:44730 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s el lett távolítva, tagság változás miatt" #: dist/converse-no-dependencies.js:44732 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s el lett távolítva, mert nem volt tag" #: dist/converse-no-dependencies.js:44756 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s már nem admin ebben a csevegőszobában" #: dist/converse-no-dependencies.js:44761 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s már nem tulajdonos ebben a csevegőszobában" #: dist/converse-no-dependencies.js:44766 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s már nincs kitiltva ebből a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:44772 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s már nem tagja ennek a csevegőszobának" #: dist/converse-no-dependencies.js:44778 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s már tagja ennek a csevegőszobának" #: dist/converse-no-dependencies.js:44784 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s most már %2$s ebben a csevegőszobában" #: dist/converse-no-dependencies.js:44910 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "A kiválasztott becenév fenn van tartva, vagy jelenleg használatban van, " "kérjük, válasszon másikat." #: dist/converse-no-dependencies.js:44937 msgid "Password incorrect" msgstr "Helytelen jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:44944 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Nem vagy a csevegőszoba taglistáján." #: dist/converse-no-dependencies.js:44952 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Nem hozhatsz létre új csevegőszobát." #: dist/converse-no-dependencies.js:44955 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "A beceneved nem felel meg a csevegőszoba szabályzatának." #: dist/converse-no-dependencies.js:44970 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Ez a csevegőszoba (még) nem létezik." #: dist/converse-no-dependencies.js:44973 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a jelenlévők maximális számát." #: dist/converse-no-dependencies.js:44976 msgid "Remote server not found" msgstr "Távoli kiszolgáló nem található" #: dist/converse-no-dependencies.js:44979 msgid "You're not allowed to enter this groupchat" msgstr "Nem engedélyezett számodra ez a csevegőszoba" #: dist/converse-no-dependencies.js:44982 msgid "An error happened while trying to enter this groupchat" msgstr "Hiba lépett fel a csevegőszobához csatlakozás közben" #: dist/converse-no-dependencies.js:47366 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s nem elérhetővé vált" #: dist/converse-no-dependencies.js:47370 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:47372 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:52028 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Ez a csevegőszoba nem névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:52029 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Ez a csevegőszoba mostantól megjeleníti a nem elérhető tagokat" #: dist/converse-no-dependencies.js:52030 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Ez a csevegőszoba nem jeleníti meg a nem elérhető tagokat" #: dist/converse-no-dependencies.js:52031 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "A csevegőszoba beállítása megváltozott" #: dist/converse-no-dependencies.js:52032 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "A csevegőszoba naplózása be lett kapcsolva" #: dist/converse-no-dependencies.js:52033 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "A csevegőszoba naplózása ki lett kapcsolva" #: dist/converse-no-dependencies.js:52034 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "A csevegőszoba most már nem névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:52035 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "A csevegőszoba most már részben névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:52036 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "A csevegőszoba most már teljesen névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:52037 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "A beceneve automatikusan ez lett: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52040 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Ki vagy tiltva ebből a csevegőszobából" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52042 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "A beceneve a következőre módosult: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52043 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Ki lett rúgva ebből a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:52044 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "Taglista módosítás miatt ki lett léptetve ebből a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:52045 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because it has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Kiléptettük a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők " "lehetnek jelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:52046 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "Kiléptettük a konferenciából, mert a szolgáltatás leállításra került" #: dist/converse-no-dependencies.js:52047 msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem" msgstr "Műszaki probléma miatt kilépett ebből a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "Timeout Error" msgstr "Időtúllépési hiba" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" "A kiszolgáló nem adta vissza a könyvjelzőit a megengedett időn belül. " "Újratöltheti az oldalt, hogy újra lekérje őket." #: dist/converse-no-dependencies.js:57229 #, fuzzy msgid "You are blocked from sending messages." msgstr "Nem küldhet üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:59246 msgid "A timeout occurred" msgstr "Időtúllépés történt" #: dist/converse-no-dependencies.js:62814 #, fuzzy msgid "Timeout while trying to fetch archived messages." msgstr "Sajnáljuk, de hiba történt az eszközök eltávolítása közben." #: dist/converse-no-dependencies.js:62827 #, fuzzy msgid "An error occurred while querying for archived messages." msgstr "Sajnáljuk, de hiba történt az eszközök eltávolítása közben." #: dist/converse-no-dependencies.js:66272 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a(z) %1$s csevegőpartner hozzáadásakor." #: dist/converse-no-dependencies.js:66564 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését" #: dist/converse-no-dependencies.js:67892 msgid "me" msgstr "Én" #: dist/converse-no-dependencies.js:68542 #, fuzzy msgid "Unsaved contacts" msgstr "Függő csevegőpartnerek" #: dist/converse-no-dependencies.js:68543 msgid "My contacts" msgstr "Csevegőpartnerek" #: dist/converse-no-dependencies.js:68544 msgid "Contact requests" msgstr "Partnerfelvételi kérések" #: dist/converse-no-dependencies.js:68545 msgid "Ungrouped" msgstr "Nem csoportosított" #: dist/converse-no-dependencies.js:68546 #: dist/converse-no-dependencies.js:103131 msgid "New messages" msgstr "Új üzenetek" #: dist/converse-no-dependencies.js:79311 msgid "Menu" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:79654 #, fuzzy msgid "Click to set a new picture" msgstr "A csevegés visszaállítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:79655 #, fuzzy msgid "Clear picture" msgstr "Csevegőterület törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:80157 #, fuzzy msgid "Older versions" msgstr "Üzenetverziók" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 #, fuzzy msgid "No older versions found" msgstr "Távoli kiszolgáló nem található" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 msgid "Current version" msgstr "Jelenlegi verzió" #: dist/converse-no-dependencies.js:81474 #: dist/converse-no-dependencies.js:120196 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:81475 msgid "Unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81476 #: dist/converse-no-dependencies.js:120195 msgid "Extended Away" msgstr "Hosszú távollét" #. * #. * @param {import('../modals/chat-status').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:81477 #: dist/converse-no-dependencies.js:120194 #: dist/converse-no-dependencies.js:128380 msgid "Away" msgstr "Távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:81478 msgid "Do not disturb" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81479 #: dist/converse-no-dependencies.js:120192 msgid "Chatty" msgstr "Beszédes" #: dist/converse-no-dependencies.js:81480 #: dist/converse-no-dependencies.js:120191 #: dist/converse-no-dependencies.js:128382 msgid "Online" msgstr "Elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:83360 #: dist/converse-no-dependencies.js:83361 #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 #: dist/converse-no-dependencies.js:107797 #: dist/converse-no-dependencies.js:114298 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:91155 #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 #: dist/converse-no-dependencies.js:95822 #: dist/converse-no-dependencies.js:95896 #: dist/converse-no-dependencies.js:95924 #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 #: dist/converse-no-dependencies.js:125158 #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:89181 #: dist/converse-no-dependencies.js:139322 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 msgid "Converse logo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89150 msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" #: dist/converse-no-dependencies.js:89151 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: dist/converse-no-dependencies.js:89152 msgid "Next" msgstr "Következő" #: dist/converse-no-dependencies.js:89153 msgid "Complete" msgstr "Kész" #: dist/converse-no-dependencies.js:89398 #, fuzzy, javascript-format msgid "The profile picture of %1$s" msgstr "A profilképed" #: dist/converse-no-dependencies.js:89509 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:101873 #: dist/converse-no-dependencies.js:117569 #: dist/converse-no-dependencies.js:125087 #: dist/converse-no-dependencies.js:129279 #: dist/converse-no-dependencies.js:141216 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:91518 #: dist/converse-no-dependencies.js:101870 #: dist/converse-no-dependencies.js:111259 #: dist/converse-no-dependencies.js:118353 #: dist/converse-no-dependencies.js:129278 #: dist/converse-no-dependencies.js:144560 #: dist/converse-no-dependencies.js:145217 #: dist/converse-no-dependencies.js:145779 msgid "XMPP Address" msgstr "XMPP-cím" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:89784 msgid "Affiliation" msgstr "Szint" #: dist/converse-no-dependencies.js:89525 #: dist/converse-no-dependencies.js:89788 #: dist/converse-no-dependencies.js:101874 #: dist/converse-no-dependencies.js:129280 msgid "Role" msgstr "Szerepkör" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Hats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Occupant Id" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89641 #: dist/converse-no-dependencies.js:90273 msgid "Affiliation changed" msgstr "Szint megváltozott" #: dist/converse-no-dependencies.js:89644 #, fuzzy msgid "role changed" msgstr "Szerepkör megváltozott" #: dist/converse-no-dependencies.js:89746 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" "A moderátorok olyan kiemelt felhasználók, akik módosíthatják más " "felhasználók szerepköreit (kivéve az admin vagy tulajdonosi szintűekét)." #: dist/converse-no-dependencies.js:89748 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" "Az alapértelmezett szerepkör, azt jelenti, hogy üzeneteket olvashat és írhat." #: dist/converse-no-dependencies.js:89750 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" "A látogatók nem írhatnak üzeneteket moderált többfelhasználós " "csevegőszobákba." #: dist/converse-no-dependencies.js:89755 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" "A tulajdonos a legmagasabb szintű. A tulajdonosok módosíthatják az összes " "felhasználó szintjét és szerepköreit." #: dist/converse-no-dependencies.js:89757 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" "Az admin a második legmagasabb szint. Az adminok módosíthatják a többi " "felhasználó szintjét és szerepköreiket, kivéve a tulajdonosokét." #: dist/converse-no-dependencies.js:89759 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "A felhasználó kitiltásához állítsa be a „számkivetett” szintet." #: dist/converse-no-dependencies.js:89785 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "Nem található szint nélküli felhasználó." #: dist/converse-no-dependencies.js:89786 msgid "No users with that role found." msgstr "Nincs felhasználó azzal a szerepkörrel." #: dist/converse-no-dependencies.js:89787 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "Gépeljen ide a találatok szűréséhez" #: dist/converse-no-dependencies.js:89789 msgid "Show users" msgstr "Felhasználók megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:89790 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" "A szerepkörök a felhasználókhoz rendeltek, és különböző lehetőségeket " "engedélyeznek vagy tiltanak le a többfelhasználós csevegésekben. Kiosztásuk " "explicit, vagy szint alapján implicit. Azok a szerepkörök, melyek nem a " "szintből fakadnak, csak a felhasználó munkamenetének idejére érvényesek." #: dist/converse-no-dependencies.js:89791 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" "A szint egy hosszú életű jogosultság, amely általában bizonyos szerepkört " "takar, amely kiváltságokat és felelősségeket ad. Például az adminok és " "tulajdonosok automatikusan rendelkeznek a moderátor szerepkörrel." #: dist/converse-no-dependencies.js:90278 msgid "Role changed" msgstr "Szerepkör megváltozott" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:90689 msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderátori eszközök" #: dist/converse-no-dependencies.js:91106 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s nevű csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:91108 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s nevű csevegőszobába. Indoka: \"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:91137 msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a konferenciát?" #: dist/converse-no-dependencies.js:91140 msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm" msgstr "A megerősítéshez adja meg a konferencia XMPP-címét" #: dist/converse-no-dependencies.js:91142 #: dist/converse-no-dependencies.js:144555 msgid "name@example.org" msgstr "felhasznalo@pelda.hu" #: dist/converse-no-dependencies.js:91146 msgid "Optional reason for destroying this groupchat" msgstr "Nem kötelező indok a konferencia megszüntetéséhez" #: dist/converse-no-dependencies.js:91147 #: dist/converse-no-dependencies.js:116172 #: dist/converse-no-dependencies.js:116755 msgid "Reason" msgstr "Ok" #: dist/converse-no-dependencies.js:91150 msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one" msgstr "Nem kötelező XMPP-cím az új konferenciához, amely leváltja ezt" #: dist/converse-no-dependencies.js:91151 msgid "replacement@example.org" msgstr "felhasznalo@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91339 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the " "groupchat." msgstr "" "Nem található résztvevő ezzel a becenévvel. Lehet hogy elhagyta a " "konferenciát." #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:91450 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "A beceneve „%1$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:91468 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Hiba: érvénytelen számú paraméter" #. * #. * @typedef {import('../adhoc-commands').default} AdHocCommands #. #. * #. * @param {AdHocCommands} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:91514 msgid "On which entity do you want to run commands?" msgstr "Melyik entitáson akarja futtatni a parancsokat?" #: dist/converse-no-dependencies.js:91515 msgid "" "Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc " "commands on them." msgstr "" "Egyes XMPP-szolgáltatások és entitások megengedik, hogy az arra jogosult " "felhasználók alkalmi parancsokat futtassanak rajtuk." #: dist/converse-no-dependencies.js:91516 msgid "Commands found" msgstr "Talált parancsok" #: dist/converse-no-dependencies.js:91517 msgid "List available commands" msgstr "Elérhető parancsok felsorolása" #: dist/converse-no-dependencies.js:91519 msgid "No commands found" msgstr "Nem találhatók parancsok" #: dist/converse-no-dependencies.js:92018 msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt az entitás parancsainak keresésekor." #: dist/converse-no-dependencies.js:92028 msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands" msgstr "A megadott entitás nem támogatja az alkalmi parancsokat" #: dist/converse-no-dependencies.js:92083 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to fetch the command form" msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a beállítási űrlap elküldésekor." #: dist/converse-no-dependencies.js:92167 msgid "" "Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the " "developer console for details" msgstr "" "Sajnáljuk, hiba történt a parancs végrehajtásakor. A részletekért nézze meg " "a böngésző fejlesztői konzolját." #: dist/converse-no-dependencies.js:92177 #, fuzzy msgid "Executing" msgstr "Végrehajtás" #: dist/converse-no-dependencies.js:92181 #: dist/converse-no-dependencies.js:92186 msgid "Completed" msgstr "Elkészült" #: dist/converse-no-dependencies.js:92230 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to cancel the command. See the developer " "console for details" msgstr "" "Sajnáljuk, hiba történt a parancs végrehajtásakor. A részletekért nézze meg " "a böngésző fejlesztői konzolját." #: dist/converse-no-dependencies.js:92237 msgid "Error: unexpected result" msgstr "Hiba: Váratlan eredmény" #: dist/converse-no-dependencies.js:92666 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) \"%1$s\" könyvjelzőt?" #: dist/converse-no-dependencies.js:92709 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Konferencia könyvjelzőjének törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:92710 #: dist/converse-no-dependencies.js:142002 #: dist/converse-no-dependencies.js:142458 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Belépés a konferenciába" #. * #. * @param {import('../bookmarks-list').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('shared/components/list-filter').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @typedef {import('shared/components/list-filter').default} ListFilter #. #. * #. * @param {ListFilter} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:92735 #: dist/converse-no-dependencies.js:120187 #: dist/converse-no-dependencies.js:146417 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: dist/converse-no-dependencies.js:93384 #: dist/converse-no-dependencies.js:142528 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" #: dist/converse-no-dependencies.js:93405 #, javascript-format msgid "Bookmark for \"%1$s\"" msgstr "Könyvjelző \"%1$s\" számára" #: dist/converse-no-dependencies.js:93406 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" "Szeretné ha induláskor automatikusan csatlakozna ehhez a csevegőszobához?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93407 #: dist/converse-no-dependencies.js:143709 #: dist/converse-no-dependencies.js:143786 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: dist/converse-no-dependencies.js:93408 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 #: dist/converse-no-dependencies.js:123892 #: dist/converse-no-dependencies.js:144558 #: dist/converse-no-dependencies.js:145216 msgid "Name" msgstr "Név" #: dist/converse-no-dependencies.js:93409 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Mi legyen a beceneve ebben a csevegőszobában?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93410 #, fuzzy msgid "Password (for a protected groupchat)" msgstr "Jelszóval védve" #: dist/converse-no-dependencies.js:93411 msgid "" "If the groupchat requires a password to enter, you can save it here. Note " "this is not intended to be a secure storage." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 msgid "Update" msgstr "Frissít" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:123195 #: dist/converse-no-dependencies.js:128383 msgid "Save" msgstr "Mentés" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:93700 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelzőzés" #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" "Van egy el nem küldött üzenete, amely elvész ha folytatja. Biztos benne?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95816 #: dist/converse-no-dependencies.js:95886 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" "Vegye figyelembe, hogy egyéb XMPP/Jabber kliensek (és kiszolgálók) lehet, " "hogy még nem támogatják a visszavonás funkciót, így lehet, hogy ez az üzenet " "nem lesz eltávolítva mindenhonnan." #: dist/converse-no-dependencies.js:95817 #: dist/converse-no-dependencies.js:95891 #: dist/converse-no-dependencies.js:95919 msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Biztosan vissza akarja vonni ezt az üzenetet?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95858 msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Időtúllépés történt az üzenet visszavonásakor" #: dist/converse-no-dependencies.js:95859 #: dist/converse-no-dependencies.js:95863 #: dist/converse-no-dependencies.js:95950 #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #: dist/converse-no-dependencies.js:109071 #: dist/converse-no-dependencies.js:119593 #: dist/converse-no-dependencies.js:119602 #: dist/converse-no-dependencies.js:123814 #: dist/converse-no-dependencies.js:131899 #: dist/converse-no-dependencies.js:131901 #: dist/converse-no-dependencies.js:133308 #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: dist/converse-no-dependencies.js:95862 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Nem vonhatja vissza ezt az üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Az üzenet visszavonására készül." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "Hozzáadhat egy üzenetet, amelyben leírhatja a visszavonás okát." #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 #, fuzzy msgid "Message Retraction" msgstr "Üzenetverziók" #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 msgid "Optional reason" msgstr "Nem kötelező ok" #: dist/converse-no-dependencies.js:95949 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Nincs jogosultsága visszavonni ezt az üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 msgid "Show media" msgstr "Média megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 msgid "Hide media" msgstr "Média elrejtése" #. * @type {MessageActionAttributes} #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 msgid "Cancel Editing" msgstr "Szerkesztés megszakítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 #: dist/converse-no-dependencies.js:101880 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: dist/converse-no-dependencies.js:96155 msgid "Retract" msgstr "Visszavonás" #: dist/converse-no-dependencies.js:96172 msgid "Copy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96182 msgid "Quote" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96400 msgid "Image: " msgstr "Kép: " #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:100415 msgid "Message versions" msgstr "Üzenetverziók" #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a csevegőpartnert?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove %1$s as a contact" msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a(z) %1$s csevegőpartner hozzáadásakor." #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy msgid "Remove and decline contact request" msgstr "Partnerfelvételi kérések" #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to decline the contact request from %1$s?" msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100927 #, fuzzy msgid "Also block this user from sending you further messages" msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket" #: dist/converse-no-dependencies.js:100949 msgid "Contact request declined and user blocked" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:100954 #, fuzzy msgid "Contact request declined" msgstr "Partnerfelvételi kérések" #: dist/converse-no-dependencies.js:100993 msgid "Do you want to block this contact, so they cannot send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to block %1$s" msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a(z) %1$s csevegőpartner hozzáadásakor." #: dist/converse-no-dependencies.js:101063 msgid "Do you want to unblock this contact, so they can send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to unblock %1$s" msgstr "Sajnáljuk, hiba történt az üzenet elküldésekor." #: dist/converse-no-dependencies.js:101773 msgid "Remove from blocklist" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101783 #, fuzzy msgid "Add to blocklist" msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:101793 #, fuzzy msgid "Add as contact" msgstr "Új névjegy felvétele" #: dist/converse-no-dependencies.js:101803 msgid "Remove as contact" msgstr "Eltávolítás a csevegőpartnerekből" #: dist/converse-no-dependencies.js:101813 #: dist/converse-no-dependencies.js:145213 msgid "Accept" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101823 msgid "Decline" msgstr "Elutasít" #: dist/converse-no-dependencies.js:101871 #: dist/converse-no-dependencies.js:129276 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: dist/converse-no-dependencies.js:101872 #: dist/converse-no-dependencies.js:129277 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" #: dist/converse-no-dependencies.js:101875 #: dist/converse-no-dependencies.js:129283 msgid "URL" msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:101876 #: dist/converse-no-dependencies.js:144556 #: dist/converse-no-dependencies.js:145214 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: dist/converse-no-dependencies.js:101877 #: dist/converse-no-dependencies.js:144557 #: dist/converse-no-dependencies.js:145215 msgid "Use commas to separate multiple values" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101878 #: dist/converse-no-dependencies.js:129284 msgid "OMEMO" msgstr "OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:101879 #: dist/converse-no-dependencies.js:129285 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: dist/converse-no-dependencies.js:101898 #: dist/converse-no-dependencies.js:145693 #, fuzzy msgid "Contact Request" msgstr "Partnerfelvételi kérések" #: dist/converse-no-dependencies.js:102693 msgid "Uploading file:" msgstr "Fájl feltöltése:" #: dist/converse-no-dependencies.js:102714 msgid "Retry" msgstr "Újra" #: dist/converse-no-dependencies.js:103183 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "Ez az üzenet szerkesztve van" #. * #. * @param {import('../message').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:103194 msgid "Show more" msgstr "Több megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:103196 msgid "Show less" msgstr "Kevesebb megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:103198 #, fuzzy msgid "Message delivery failed." msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:103954 #, fuzzy msgid "A moderator" msgstr "Moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:103955 #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed a message" msgstr "%1$s eltávolította ezt az üzenetet" #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy msgid "You have removed a message" msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak" #: dist/converse-no-dependencies.js:105176 msgid "Search results" msgstr "Keresés eredménye" #: dist/converse-no-dependencies.js:105207 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: dist/converse-no-dependencies.js:105968 msgid "Insert emojis" msgstr "Emodzsik beszúrása" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:106590 msgid "Message characters remaining" msgstr "Hátralévő karakterek" #: dist/converse-no-dependencies.js:106760 msgid "Send the message" msgstr "Üzenet elküldése" #: dist/converse-no-dependencies.js:106967 msgid "Start a call" msgstr "Hívás indítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:107000 msgid "Choose a file to send" msgstr "Válasszon egy küldendő fájlt" #: dist/converse-no-dependencies.js:107016 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Kattintson normál (nem spoiler) üzenet írásához" #: dist/converse-no-dependencies.js:107018 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Kattintson spoiler üzenet írásához" #: dist/converse-no-dependencies.js:107150 msgid "The User's Profile Image" msgstr "A felhasználó profilképe" #: dist/converse-no-dependencies.js:107693 #: dist/converse-no-dependencies.js:125065 #: dist/converse-no-dependencies.js:143721 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: dist/converse-no-dependencies.js:107694 msgid "See more information about this person" msgstr "További információk erről a személyről" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 msgid "Unblock user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unblock this user?" msgstr "Biztosan ki akar jelentkezni?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107746 msgid "Unblock this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107747 #, fuzzy msgid "Allow this user to send you messages" msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy msgid "Block user" msgstr "Felhasználók megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to prevent %1$s from contacting you further?" msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a csevegőpartnert?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107783 msgid "Block this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107784 msgid "Prevent this user from sending you any further messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107798 msgid "Close and end this conversation" msgstr "Bezárás és a beszélgetés befejezése" #. harmony default export #. * #. * @param {import('../bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('../occupant-bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:107849 #: dist/converse-no-dependencies.js:117774 #: dist/converse-no-dependencies.js:119066 msgid "You have unread messages" msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak" #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "" "Valóban törölni szeretné az ebből a beszélgetésből származó üzeneteket?" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Hidden message" msgstr "Rejtett üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:108343 #: dist/converse-no-dependencies.js:116981 msgid "Optional hint" msgstr "Választható tipp" #: dist/converse-no-dependencies.js:109070 msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent" msgstr "Sajnáljuk, a kapcsolat elveszett, és az üzenet nem küldhető el" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Remove messages" msgstr "Üzenetek törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Close this chat" msgstr "Csevegőablak bezárása" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Write in the third person" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Show this menu" msgstr "Mutasd a menüt" #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Biztosan ki akar jelentkezni?" #: dist/converse-no-dependencies.js:111093 #: dist/converse-no-dependencies.js:118352 #: dist/converse-no-dependencies.js:145078 #: dist/converse-no-dependencies.js:146257 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP címet" #: dist/converse-no-dependencies.js:111208 msgid "A big thank you to our sponsors 🙏" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111240 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" "A teljesítmény javítása érdekében a böngészőben tároljuk az adatokat. " "Törölje a jelölőnégyzetet, ha ez nyilvános számítógép vagy ha törölni " "kívánja adatait, amikor kijelentkezik. Fontos, hogy kifejezetten " "jelentkezzen ki, mert előfordulhat, hogy nem az összes tárolt adat törlődik. " "Kérjük, vegye figyelembe, ha nem megbízható eszközt használ, hogy az OMEMO " "titkosítás nem elérhető." #: dist/converse-no-dependencies.js:111241 msgid "This is a trusted device" msgstr "Ez egy megbízható eszköz" #: dist/converse-no-dependencies.js:111242 msgid "Info" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111245 #, fuzzy msgid "Connection URL" msgstr "Kapcsolódás" #: dist/converse-no-dependencies.js:111246 msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server" msgstr "Az XMPP szerver HTTP vagy websocket elérési útja" #: dist/converse-no-dependencies.js:111247 msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket" msgstr "pl. wss://example.org/xmpp-websocket" #: dist/converse-no-dependencies.js:111252 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:111258 msgid "Log in" msgstr "Bejelentkezés" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "user@domain" msgstr "felhasználó@tartomány" #: dist/converse-no-dependencies.js:111268 msgid "Disconnected" msgstr "Szétkapcsolva" #: dist/converse-no-dependencies.js:111269 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Chat Contacts" msgstr "Csevegőpartnerek" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Toggle chat" msgstr "Csevegőablak" #: dist/converse-no-dependencies.js:112666 msgid "About Converse" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113506 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: dist/converse-no-dependencies.js:113514 msgid "Show details about this chat client" msgstr "További információk a csevegő kliensről" #: dist/converse-no-dependencies.js:114299 msgid "Close these announcements" msgstr "Ezen bejelentések bezárása" #: dist/converse-no-dependencies.js:114875 msgid "Click to open this server message" msgstr "Kattintson a kiszolgálóüzenet megnyitásához" #: dist/converse-no-dependencies.js:114884 msgid "Announcements" msgstr "Bejelentések" #: dist/converse-no-dependencies.js:115483 #, fuzzy msgid "Click to load missing messages" msgstr "Kattintson a kiszolgálóüzenet megnyitásához" #. * #. * @param {import('../affiliation-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116170 msgid "Change affiliation" msgstr "Szint módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:116171 msgid "New affiliation" msgstr "Új szint" #: dist/converse-no-dependencies.js:116677 msgid "Timeout error while trying to set the affiliation" msgstr "Időtúllépési hiba történt a szint beállításakor" #: dist/converse-no-dependencies.js:116679 msgid "Sorry, you're not allowed to make that change" msgstr "Sajnáljuk, nem teheti meg ezt a módosítást" #: dist/converse-no-dependencies.js:116681 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a szint beállításakor" #. * #. * @param {import('../role-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116753 msgid "Change role" msgstr "Szerepkör módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:116754 msgid "New Role" msgstr "Új szerepkör" #: dist/converse-no-dependencies.js:116926 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Nem végezheti el ezt a módosítást" #: dist/converse-no-dependencies.js:116928 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a szerepkör beállításakor" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Becenév módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 msgid "Enter groupchat" msgstr "Belépés a konferenciába" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Válasszon egy becenevet a belépéshez" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Kérjük, válasszon becenevet" #: dist/converse-no-dependencies.js:117776 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Nem küldhet üzeneteket ebben a szobában" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:118350 #: dist/converse-no-dependencies.js:119072 msgid "Invite" msgstr "Meghívás" #: dist/converse-no-dependencies.js:118351 msgid "user@example.org" msgstr "felhasznalo@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:118354 msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Meghívás oka (nem kötelező)" #: dist/converse-no-dependencies.js:118493 msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Valaki meghívása ebbe a konferenciába" #. * #. * @typedef {import('@converse/headless').MUCOccupant} MUCOccupant #. #. * @param {MUCOccupant} o #: dist/converse-no-dependencies.js:118890 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Kattintson, hogy megemlítse őt: %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:118902 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #: dist/converse-no-dependencies.js:118906 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:118910 msgid "Member" msgstr "Tag" #: dist/converse-no-dependencies.js:118914 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:118918 msgid "Visitor" msgstr "Látogató" #: dist/converse-no-dependencies.js:118966 msgid "This user is a moderator." msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor." #: dist/converse-no-dependencies.js:118967 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzeneteket a konferenciában." #: dist/converse-no-dependencies.js:118968 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzeneteket a konferenciában." #: dist/converse-no-dependencies.js:119068 msgid "" "This user is not currently in this groupchat and can't receive messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119069 #, fuzzy msgid "Invite this user to join this groupchat" msgstr "Valaki meghívása ebbe a konferenciába" #: dist/converse-no-dependencies.js:119070 msgid "Open a one-on-one chat with this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119071 #, fuzzy msgid "Open Chat" msgstr "Használatban" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 msgid "Success" msgstr "Sikeres" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #, fuzzy msgid "The user has been invited to join this groupchat" msgstr "%1$s ki lett tiltva ebből a konferenciából" #: dist/converse-no-dependencies.js:120188 #, fuzzy msgid "Filter by name" msgstr "Szűrés csoport szerint" #: dist/converse-no-dependencies.js:120189 #: dist/converse-no-dependencies.js:146420 msgid "Filter by status" msgstr "Szűrés állapot szerint" #: dist/converse-no-dependencies.js:120190 #: dist/converse-no-dependencies.js:146421 msgid "Any" msgstr "Bármi" #: dist/converse-no-dependencies.js:120193 #: dist/converse-no-dependencies.js:128381 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" #. * #. * @param {import('../occupants').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Résztvevők" #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #: dist/converse-no-dependencies.js:120317 msgid "Participants" msgstr "Résztvevők" #: dist/converse-no-dependencies.js:120262 #: dist/converse-no-dependencies.js:120315 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: dist/converse-no-dependencies.js:120263 #: dist/converse-no-dependencies.js:146508 #, fuzzy msgid "Show filter" msgstr "Kevesebb megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:120264 #: dist/converse-no-dependencies.js:146509 #, fuzzy msgid "Hide filter" msgstr "Írjon be pár betűt" #: dist/converse-no-dependencies.js:120266 #, fuzzy msgid "Invite someone" msgstr "Meghívás" #: dist/converse-no-dependencies.js:120267 msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Valaki meghívása ebbe a konferenciába" #: dist/converse-no-dependencies.js:120316 #, fuzzy msgid "No participant data found" msgstr "Résztvevők megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:120318 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Kevesebb megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "A felhasználó kitiltása a szintjének számkivetettre állításával" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Clear the chat area" msgstr "Csevegőterület törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Close this groupchat" msgstr "Konferencia bezárása" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user role to participant" msgstr "A felhasználó szerepének változtatása résztvevőre" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:125135 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Konferencia eltávolítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Felhasználó kirúgása a konferenciából" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Tagság megadása a felhasználónak" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "Megnyitja a moderátori eszközök felületét" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "A felhasználó ne küldhessen üzeneteket" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:124191 msgid "Change your nickname" msgstr "Becenév módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "Konferencia tulajdonjogának megadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Register your nickname" msgstr "Becenév regisztrációja" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "A felhasználó jelenlegi szintjének visszavonása" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Konferencia témájának beállítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Állítsa be a konferencia tárgyát (álnév a /tárgynak)" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket" #: dist/converse-no-dependencies.js:122448 #, fuzzy msgid "" "The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter." msgstr "A beszélgetés elköltözött. Kattintson az alábbi gombra, hogy belépjen." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:122454 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Ez a konferencia már nem létezik" #: dist/converse-no-dependencies.js:122455 #, fuzzy, javascript-format msgid "The following reason was given: \"%1$s\"" msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:123100 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Ezt a műveletet végezte: %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:123104 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:123173 msgid "Loading configuration form" msgstr "Konfigurációs űrlap betöltése" #: dist/converse-no-dependencies.js:123693 #, fuzzy, javascript-format msgid "Configure %1$s" msgstr "Beállítás" #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a beállítási űrlap elküldésekor." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save the groupchat avatar." msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a profiladatok mentése közben." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" "Ellenőrizheti a böngésző fejlesztői konzolt bármilyen hiba kimenet esetén." #: dist/converse-no-dependencies.js:123866 msgid "Topic" msgstr "Témakör" #: dist/converse-no-dependencies.js:123867 msgid "Topic author" msgstr "Téma szerző" #: dist/converse-no-dependencies.js:123881 #, fuzzy msgid "XMPP address" msgstr "XMPP-cím" #: dist/converse-no-dependencies.js:123882 msgid "Message archiving" msgstr "Üzenetarchiválás" #: dist/converse-no-dependencies.js:123883 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Üzenetek archiválva vannak a kiszolgálón" #: dist/converse-no-dependencies.js:123884 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: dist/converse-no-dependencies.js:123885 msgid "Features" msgstr "Jellemzők" #: dist/converse-no-dependencies.js:123886 #: dist/converse-no-dependencies.js:141970 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: dist/converse-no-dependencies.js:123887 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "Ez a konferencia nyilvánosan nem kereshető" #: dist/converse-no-dependencies.js:123888 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "Ez a konferencia kizárólag tagoknak szól" #: dist/converse-no-dependencies.js:123889 msgid "Members only" msgstr "Csak tagoknak" #: dist/converse-no-dependencies.js:123890 #: dist/converse-no-dependencies.js:141972 msgid "Moderated" msgstr "Moderált" #: dist/converse-no-dependencies.js:123891 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "A belépő résztvevőknek engedélyt kell kérni, hogy írhassanak" #: dist/converse-no-dependencies.js:123893 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "Ez a konferencia nem igényel jelszót belépéskor" #: dist/converse-no-dependencies.js:123894 msgid "No password required" msgstr "Nem szükséges jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:123895 msgid "Not anonymous" msgstr "Nem névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:123896 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "Minden konferencia-résztvevő láthatja az XMPP felhasználónevét" #: dist/converse-no-dependencies.js:123897 msgid "Not moderated" msgstr "Moderálatlan" #: dist/converse-no-dependencies.js:123898 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "A belépő résztvevők egyből írhatnak is ide" #: dist/converse-no-dependencies.js:123899 msgid "Online users" msgstr "Jelenlevők" #: dist/converse-no-dependencies.js:123900 #: dist/converse-no-dependencies.js:141974 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #: dist/converse-no-dependencies.js:123901 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "Bárki csatlakozhat a konferenciához" #: dist/converse-no-dependencies.js:123902 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "A konferenciába belépéshez jelszó szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:123903 msgid "Password protected" msgstr "Jelszóval védve" #: dist/converse-no-dependencies.js:123904 msgid "Persistent" msgstr "Állandó" #: dist/converse-no-dependencies.js:123905 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "Ez a konferencia akkor is fennmarad, ha üres" #: dist/converse-no-dependencies.js:123906 #: dist/converse-no-dependencies.js:141976 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: dist/converse-no-dependencies.js:123907 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "Ez a konferencia nyilvánosan kereshető" #: dist/converse-no-dependencies.js:123908 #: dist/converse-no-dependencies.js:141977 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Félig névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:123909 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "Csak a moderátorok láthatják az Ön XMPP felhasználónevét" #: dist/converse-no-dependencies.js:123910 #: dist/converse-no-dependencies.js:141978 msgid "Temporary" msgstr "Ideiglenes" #: dist/converse-no-dependencies.js:123911 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "Ez a konferencia eltűnik, amint az utolsó ember elhagyja" #: dist/converse-no-dependencies.js:124079 #, fuzzy msgid "Groupchat info" msgstr "Konferenciák találhatók" #: dist/converse-no-dependencies.js:124438 msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "A konferencia témájának elrejtése" #: dist/converse-no-dependencies.js:124441 #: dist/converse-no-dependencies.js:142001 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "További információk a konferenciáról" #: dist/converse-no-dependencies.js:125066 msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "További információk megjelenítése a konferenciáról" #: dist/converse-no-dependencies.js:125076 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: dist/converse-no-dependencies.js:125077 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Konferencia beállítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:125088 #, fuzzy msgid "Change the nickname you're using in this groupchat" msgstr "Regisztrálj egy becenevet erre a szobára" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Show topic" msgstr "Téma megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Hide topic" msgstr "Téma elrejtése" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "A témaüzenet megjelenítése a fejlécben" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "A téma elrejtése a fejlécben" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 msgid "Show participants" msgstr "Résztvevők megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 msgid "Hide participants" msgstr "Résztvevők elrejtése" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 #, fuzzy msgid "Show the groupchat participants" msgstr "Résztvevők megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 #, fuzzy msgid "Hide the groupchat participants" msgstr "A konferencia témájának elrejtése" #: dist/converse-no-dependencies.js:125122 msgid "Moderate" msgstr "Moderálás" #: dist/converse-no-dependencies.js:125123 msgid "Moderate this groupchat" msgstr "Konferencia moderálása" #: dist/converse-no-dependencies.js:125134 msgid "Destroy" msgstr "Törlés" #: dist/converse-no-dependencies.js:125147 msgid "Leave" msgstr "Kilépés" #: dist/converse-no-dependencies.js:125148 msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "Kilépés és a konferencia bezárása" #: dist/converse-no-dependencies.js:125156 msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "Valóban el akarja hagyni ezt a konferenciát?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125204 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Ez a konferencia jelszót igényel" #: dist/converse-no-dependencies.js:125205 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125206 #: dist/converse-no-dependencies.js:128607 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: dist/converse-no-dependencies.js:126615 #: dist/converse-no-dependencies.js:126633 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" #: dist/converse-no-dependencies.js:126616 msgid "Minimize this chat" msgstr "Csevegés minimalizálása" #: dist/converse-no-dependencies.js:126634 msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Konferencia minimalizálása" #: dist/converse-no-dependencies.js:126741 #, fuzzy msgid "hidden" msgstr "Rejtett" #. * #. * @param {import('../minimized-chat').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:127289 msgid "Click to restore this chat" msgstr "A csevegés visszaállítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:128120 msgid "has gone offline" msgstr "nem elérhetővé vált" #: dist/converse-no-dependencies.js:128122 msgid "has gone away" msgstr "távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:128124 msgid "is busy" msgstr "elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:128126 msgid "has come online" msgstr "elérhető lett" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:128160 #: dist/converse-no-dependencies.js:128166 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Értesítő üzenet innen: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:128168 #: dist/converse-no-dependencies.js:128176 #: dist/converse-no-dependencies.js:128179 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s mondja" #: dist/converse-no-dependencies.js:128297 msgid "wants to be your contact" msgstr "szeretne a csevegőpartnere lenni" #: dist/converse-no-dependencies.js:128384 msgid "Away for long" msgstr "Hosszú ideje távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:128385 msgid "Personal status message" msgstr "Személyes állapot üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:128392 #, fuzzy msgid "Clear status message" msgstr "Személyes állapot üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:128552 msgid "Change chat status" msgstr "Chat-állapot módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:128608 msgid "The new passwords must match" msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek" #: dist/converse-no-dependencies.js:128609 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:128610 msgid "Confirm new password" msgstr "Új jelszó megerősítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:129092 #, fuzzy msgid "Timeout error" msgstr "Időtúllépési hiba" #: dist/converse-no-dependencies.js:129099 msgid "Your server does not support password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129106 msgid "" "Your server responded with an unknown error, check the console for details" msgstr "" "A szerver ismeretlen hibával válaszolt, részletekért nézd meg a konzolt" #: dist/converse-no-dependencies.js:129125 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set your password" msgstr "Időtúllépési hiba történt a szint beállításakor" #: dist/converse-no-dependencies.js:129127 msgid "Your server does not allow password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129129 #: dist/converse-no-dependencies.js:129131 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change your password" msgstr "Nem hozhatsz létre új csevegőszobát." #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 msgid "Your new password has been set" msgstr "Az új jelszó létrejött" #: dist/converse-no-dependencies.js:129170 #: dist/converse-no-dependencies.js:129180 msgid "online" msgstr "elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:129172 msgid "busy" msgstr "elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:129174 msgid "away for long" msgstr "sokáig távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:129176 msgid "away" msgstr "távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:129178 msgid "offline" msgstr "nem elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:129281 msgid "Save and close" msgstr "Mentés és bezárás" #: dist/converse-no-dependencies.js:129282 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" "Használjon vesszőket több szerep szétválasztásához. A szerepek a neved " "mellett jelennek meg a csevegési üzenetekben." #: dist/converse-no-dependencies.js:129286 msgid "Reset Password" msgstr "Új jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:129813 msgid "Your Profile" msgstr "Profilod" #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a profiladatok mentése közben." #: dist/converse-no-dependencies.js:129926 #, fuzzy msgid "Profile updated successfully" msgstr "Sikeres regisztráció" #: dist/converse-no-dependencies.js:129972 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: dist/converse-no-dependencies.js:129973 msgid "Commands" msgstr "Parancsok" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:129981 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" "%1$s nyílt forráskódú %2$s XMPP csevegőkliens az %3$s Opkode %2$s jóvoltából" #: dist/converse-no-dependencies.js:129982 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "%1$s Fordítsa le %2$s a saját nyelvére" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:130097 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: dist/converse-no-dependencies.js:130125 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "%1$s vagyok" #: dist/converse-no-dependencies.js:130126 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Ide kattintva módosíthatja a csevegési állapotát" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:130341 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "„%1$s” fájl letöltése" #: dist/converse-no-dependencies.js:131892 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Sajnáljuk, de nem lehet elküldeni egy titkosított üzenetet, mert %1$s " "megköveteli, hogy iratkozzon fel a jelenlétére ahhoz, hogy lássa az OMEMO-" "információit" #: dist/converse-no-dependencies.js:131894 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Sajnáljuk, de nem lehet elküldeni egy titkosított üzenetet, mert %1$s távoli " "kiszolgálója nem található" #: dist/converse-no-dependencies.js:131896 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "Nem lehet elküldeni egy titkosított üzenetet egy váratlan hiba miatt." #: dist/converse-no-dependencies.js:131942 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" "Ez egy OMEMO kódolt üzenet, amelyet az ügyfele úgy tűnik, hogy nem " "támogatja. További információkat itt talál: https://conversations.im/omemo" #: dist/converse-no-dependencies.js:132215 msgid "" "Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be " "downloaded" msgstr "" "Hiba: nem lehet dekriptálni a titkosított fájlt, mert nem lehet letölteni" #: dist/converse-no-dependencies.js:132462 #, fuzzy msgid "" "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the " "XMPP address for that user." msgstr "" "Sajnáljuk, nem lehet visszafejteni a kapott OMEMO üzenetet, mert nincs meg a " "JID ahhoz a felhasználóhoz." #: dist/converse-no-dependencies.js:132527 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" "Sajnáljuk, egy hiba miatt nem lehet visszafejteni a kapott OMEMO üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:133237 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" "Úgy tűnik, hogy %1$s egyik kliense sem támogatja az OMEMO-t . Titkosított " "beszélgetés már nem lesz lehetséges ezen a konferencián." #: dist/converse-no-dependencies.js:133304 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" "Nem használható végpontok közötti titkosítás ebben a konferenciában, vagy a " "konferencia vagy anonim, vagy nem minden résztvevő támogatja az OMEMO-t." #: dist/converse-no-dependencies.js:133306 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" "Nem használható végpontok közötti titkosítás, mert %1$s olyan klienset " "használ, ami nem támogatja az OMEMO-t." #: dist/converse-no-dependencies.js:133324 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Üzenetek küldése egyszerű szövegként" #: dist/converse-no-dependencies.js:133325 msgid "Messages are sent encrypted" msgstr "Az üzenetek titkosítva lesznek elküldve" #: dist/converse-no-dependencies.js:133328 msgid "" "This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to " "support OMEMO encrypted messages" msgstr "" "Ennek a konferenciának csak a tagokat szabad engedélyeznie, és nem lehet " "anonim ahhoz, hogy támogassa az OMEMO-val titkosított üzeneteket" #: dist/converse-no-dependencies.js:133330 msgid "OMEMO encryption is not supported" msgstr "OMEMO titkosítás nem támogatott" #: dist/converse-no-dependencies.js:133363 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" "Sajnáljuk, nem található eszköz, amire OMEMO-val titkosított üzenetet lehet " "küldeni." #: dist/converse-no-dependencies.js:133556 msgid "Trusted" msgstr "Megbízható" #: dist/converse-no-dependencies.js:133557 msgid "Untrusted" msgstr "Megbízhatatlan" #: dist/converse-no-dependencies.js:133558 msgid "Choose which devices you trust for OMEMO encrypted communication" msgstr "" #. * #. * @param {import('../fingerprints').Fingerprints} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:133573 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "OMEMO ujjlenyomatok" #: dist/converse-no-dependencies.js:133574 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "Nem található OMEMO-képes eszköz" #: dist/converse-no-dependencies.js:135196 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "Jelölőnégyzet az alábbi ujjlenyomat kiválasztására" #: dist/converse-no-dependencies.js:135200 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "Eszköz ujjlenyomat nélkül" #: dist/converse-no-dependencies.js:135201 msgid "Checkbox for selecting the following device" msgstr "Jelölőnégyzet a következő eszköz kiválasztására" #: dist/converse-no-dependencies.js:135213 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "Más OMEMO-engedélyezett eszközök" #: dist/converse-no-dependencies.js:135214 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" "Jelölőnégyzet az összes egyéb OMEMO eszköz ujjlenyomatának kijelöléséhez" #: dist/converse-no-dependencies.js:135215 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "Ellenőrzött eszközök eltávolítása és bezárás" #: dist/converse-no-dependencies.js:135216 msgid "Select all" msgstr "Mindent kijelöl" #: dist/converse-no-dependencies.js:135227 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "Készülékének OMEMO ujjlenyomata" #: dist/converse-no-dependencies.js:135228 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "Új kulcsok és ujjlenyomat létrehozása" #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt az eszközök eltávolításakor." #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Biztos, hogy új OMEMO kulcsokat akar létrehozni? Ez eltávolítja a régi " "kulcsait, és minden korábbi titkosított üzenete visszafejthetetlenné válik " "ezen az eszközön." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139268 #: dist/converse-no-dependencies.js:139344 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Már van csevegőfiókja?" #: dist/converse-no-dependencies.js:139269 #: dist/converse-no-dependencies.js:139345 msgid "Go back to login" msgstr "" #. * #. * @param {import('../form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139290 msgid "Choose a different provider" msgstr "Válasszon egy másik szolgáltatót" #: dist/converse-no-dependencies.js:139291 msgid "Account Registration:" msgstr "Fiókregisztráció:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139292 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: dist/converse-no-dependencies.js:139337 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:139338 msgid "here" msgstr "itt" #: dist/converse-no-dependencies.js:139343 msgid "Fetch registration form" msgstr "Regisztrációs űrlap" #: dist/converse-no-dependencies.js:139354 msgid "Create your account" msgstr "Hozza létre fiókját" #: dist/converse-no-dependencies.js:139355 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "A regisztrációhoz adja meg az XMPP szolgáltatót:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139964 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Sajnáljuk, de nem tudunk csatlakozni a választott szolgáltatóhoz." #: dist/converse-no-dependencies.js:139976 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. " "Próbáljon meg egy másikat." #: dist/converse-no-dependencies.js:140073 msgid "Invalid connection URL, only HTTPS and WSS accepted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140141 msgid "Now logging you in" msgstr "Most bejelentkezel" #: dist/converse-no-dependencies.js:140143 msgid "Registered successfully" msgstr "Sikeres regisztráció" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 #: dist/converse-no-dependencies.js:140241 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "Azonosítási hiba" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 #, fuzzy msgid "Please try a different username." msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP felhasználónevet" #: dist/converse-no-dependencies.js:140245 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a " "bevitt adatok pontosságát." #: dist/converse-no-dependencies.js:140556 msgid "Create an account" msgstr "Fiók létrehozása" #: dist/converse-no-dependencies.js:140557 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "Nincs csevegőfiókja?" #: dist/converse-no-dependencies.js:140610 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " pl.: conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:141217 msgid "This field is required" msgstr "Ez a mező kötelező" #. * #. * @param {import('../add-muc.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141225 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" #: dist/converse-no-dependencies.js:141228 msgid "Groupchat name" msgstr "Konferencia neve" #: dist/converse-no-dependencies.js:141230 #, fuzzy msgid "Groupchat name or address" msgstr "Konferencia címe" #: dist/converse-no-dependencies.js:141761 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Adjon meg új Konferenciát" #: dist/converse-no-dependencies.js:141885 #, fuzzy msgid "Invalid groupchat address, it cannot be empty." msgstr "Ez a csevegőszoba (még) nem létezik." #: dist/converse-no-dependencies.js:141892 msgid "Invalid groupchat address, a forward slash is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141899 msgid "Invalid groupchat address, more than one @ sign is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141905 msgid "Invalid groupchat address, it cannot start or end with an @ sign." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141919 msgid "" "No default groupchat service found. You'll need to specify the full address, " "for example room@conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141935 msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "A konferenciaazonosító érvénytelen." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141965 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141966 #, fuzzy msgid "Groupchat XMPP Address:" msgstr "Konferencia címe" #: dist/converse-no-dependencies.js:141967 msgid "Participants:" msgstr "Résztvevők:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141968 msgid "Features:" msgstr "Jellemzők:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141969 msgid "Requires authentication" msgstr "Azonosítás szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:141971 msgid "Requires an invitation" msgstr "Meghívás szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:141973 msgid "Non-anonymous" msgstr "NEM névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:141975 msgid "Permanent" msgstr "Állandó" #: dist/converse-no-dependencies.js:141979 msgid "Unmoderated" msgstr "Moderálatlan" #: dist/converse-no-dependencies.js:141996 msgid "Show groupchats" msgstr "Konferenciák mutatása" #: dist/converse-no-dependencies.js:141997 msgid "Server address" msgstr "Kiszolgáló címe" #: dist/converse-no-dependencies.js:142200 msgid "conference.example.org" msgstr "konferencia@pelda.hu" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:142221 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Konferenciák lekérdezése" #: dist/converse-no-dependencies.js:142259 msgid "Groupchats found" msgstr "Konferenciák találhatók" #: dist/converse-no-dependencies.js:142267 msgid "No groupchats found" msgstr "Nem találhatók szobák" #: dist/converse-no-dependencies.js:142456 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Konferencia elhagyása" #: dist/converse-no-dependencies.js:142471 #, fuzzy msgid "Click to hide these rooms" msgstr "Kattintson ide a csevegőpartnerek elrejtéséhez" #: dist/converse-no-dependencies.js:142524 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Kattintsunk a konferenciák listájára váltáshoz" #: dist/converse-no-dependencies.js:142525 msgid "Groupchats" msgstr "Konferenciák" #: dist/converse-no-dependencies.js:142526 #, fuzzy msgid "Query server" msgstr "felhasznalo@szerver" #: dist/converse-no-dependencies.js:142527 #, fuzzy msgid "Add groupchat" msgstr "Új konferencia létrehozása" #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "Biztosan el akarja hagyni a konferenciát: %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:143655 msgid "This contact is busy" msgstr "Ez a csevegőpartner elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:143656 msgid "This contact is online" msgstr "Ez az ismerős elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:143657 msgid "This contact is offline" msgstr "Ez az ismerős nem elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:143658 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Ez az ismerős elérhetetlen" #: dist/converse-no-dependencies.js:143659 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Ez az ismerős hosszú ideje távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:143660 msgid "This contact is away" msgstr "Ez az ismerős távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:143706 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Kattintson %1$s nevű ismerősének eltávolításához" #: dist/converse-no-dependencies.js:143718 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to show more details about %1$s" msgstr "További információk a konferenciáról" #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #, fuzzy msgid "Click to chat with yourself" msgstr "Kattintson, hogy megemlítse őt: %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #: dist/converse-no-dependencies.js:143781 #: dist/converse-no-dependencies.js:143847 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "Kattintson a csevegéshez a következővel: %1$s (XMPP-cím: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:143779 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elfogadásához" #: dist/converse-no-dependencies.js:143780 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elutasításához" #: dist/converse-no-dependencies.js:143784 #, fuzzy msgid "Accept as contact" msgstr "Új névjegy felvétele" #: dist/converse-no-dependencies.js:143833 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to add %1$s as a contact" msgstr "Kattintson %1$s nevű ismerősének eltávolításához" #: dist/converse-no-dependencies.js:143836 #, fuzzy msgid "Save as contact" msgstr "Eltávolítás a csevegőpartnerekből" #. * #. * @param {import('../add-contact.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:144554 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: dist/converse-no-dependencies.js:144561 #, fuzzy msgid "Search name or XMPP address" msgstr "Konferencia címe" #: dist/converse-no-dependencies.js:145066 msgid "Add a Contact" msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:145081 msgid "This contact has already been added" msgstr "Ez a csevegőpartner már hozzá lett adva" #: dist/converse-no-dependencies.js:145108 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while adding the contact" msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a szerepkör beállításakor" #: dist/converse-no-dependencies.js:145116 #, fuzzy msgid "Contact added successfully" msgstr "Sikeres regisztráció" #: dist/converse-no-dependencies.js:145163 msgid "" "Invalid value for the name and XMPP address. Please use the format \"Name " "\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:145734 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while accepting the contact request" msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a szerepkör beállításakor" #: dist/converse-no-dependencies.js:145744 msgid "Successfully accepted the contact request" msgstr "" #. * #. * @param {import('../new-chat.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:145778 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "Hívás indítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:146245 #: dist/converse-no-dependencies.js:146497 #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "Hívás indítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:146285 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt frissítés közben" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146389 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Kattintson ide a csevegőpartnerek elrejtéséhez" #: dist/converse-no-dependencies.js:146418 msgid "Filter by contact name" msgstr "Szűrés névjegy szerint" #: dist/converse-no-dependencies.js:146419 msgid "Filter by group name" msgstr "Szűrés csoport szerint" #: dist/converse-no-dependencies.js:146422 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" #. * #. * @param {import('../rosterview').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146494 msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" #: dist/converse-no-dependencies.js:146495 #, fuzzy msgid "Click to toggle contacts" msgstr "Kattintson ide a csevegőpartnerek elrejtéséhez" #: dist/converse-no-dependencies.js:146496 msgid "Add a contact" msgstr "Új névjegy felvétele" #: dist/converse-no-dependencies.js:146528 #, fuzzy msgid "Re-sync contacts" msgstr "Újra szinkronizálni a névjegyeket" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to block this user?" #~ msgstr "Biztosan ki akar jelentkezni?" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" #~ msgstr "" #~ "Sajnáljuk, nem tudtunk csatlakozni a domainhez tartozó XMPP gazdagéphez: " #~ "%1$s" #~ msgid "Pending contacts" #~ msgstr "Függő csevegőpartnerek" #~ msgid "Log in here" #~ msgstr "Bejelentkezés itt" #, fuzzy, javascript-format #~ msgid "Click to add %1$s to your roster" #~ msgstr "Kattintson, hogy megemlítse őt: %1$s." #~ msgid "Sorry, could not find a contact with that name" #~ msgstr "Sajnáljuk, nem található csevegőpartnert ezzel a névvel" #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " #~ "registration." #~ msgstr "Ez a csevegőszoba nem támogatja a regisztrációt." #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form " #~ "supplied." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet regisztrálni a becenevedet ebbe a csevegőszobába, érvénytelen " #~ "az űrlapadatok." #~ msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." #~ msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a könyvjelző mentése közben." #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Bookmark this groupchat" #~ msgstr "Konferencia megjelölése" #~ msgid "The name for this bookmark:" #~ msgstr "A könyvjelző neve:" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Frissítés" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." #~ msgstr "" #~ "Sajnáljuk, hiba történt %1$s eltávolításakor a csevegőpartnerek közül." #~ msgid "This groupchat is bookmarked" #~ msgstr "Ez a konferencia könyvjelzőzött" #~ msgid "name@conference.example.org" #~ msgstr "név@konferencia.példa.hu" #~ msgid "Minimized" #~ msgstr "Minimalizálva" #, fuzzy #~ msgid "Hide sidebar" #~ msgstr "Média elrejtése" #, javascript-format #~ msgid "Groupchat info for %1$s" #~ msgstr "Konferencia infó számára: %1$s" #~ msgid "Query for groupchats" #~ msgstr "Konferenciák lekérdezése" #, fuzzy #~ msgid "Show bookmarked groupchats" #~ msgstr "Konferenciák mutatása" #~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." #~ msgstr "A kapcsolat megszakadt, újracsatlakozási próbálkozás." #, fuzzy #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Szerepkör" #~ msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" #~ msgstr "Tartson ki, most kérjük le a regisztrációs űrlapot…" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are " #~ "you sure it exists?" #~ msgstr "" #~ "Valami hiba történt a következőhöz kapcsolódás közben: \"%1$s\". Biztos " #~ "benne, hogy létezik?" #~ msgid "Unbookmark" #~ msgstr "Könyvjelző eltávolítása" #~ msgid "Click to toggle the bookmarks list" #~ msgstr "Kattintson a könyvjelzők listájára váltáshoz" #~ msgid "Custom status" #~ msgstr "Egyéni állapot" #~ msgid "Contact name" #~ msgstr "Partner neve" #~ msgid "Optional nickname" #~ msgstr "Választható becenév" #~ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "A kapott magyarázat: \"%1$s\"." #, fuzzy #~ msgid "Groupchat XMPP address" #~ msgstr "Konferencia címe" #~ msgid "You have been banned from this groupchat." #~ msgstr "Ki lettél tiltva ebből a konferenciából." #~ msgid "Download audio file \"%1$s\"" #~ msgstr "„%1$s” hangfájl letöltése" #, fuzzy #~ msgid "Download image file \"%1$s\"" #~ msgstr "Kép letöltése \"%1$s\"" #~ msgid "Hide the list of participants" #~ msgstr "Résztvevők listájának elrejtése" #~ msgid "Groupchat address (JID)" #~ msgstr "Konferencia címe (JID)" #~ msgid "Encrypted message received" #~ msgstr "Titkosított üzenet fogadva" #~ msgid "Your avatar image" #~ msgstr "A profilképed" #~ msgid "XMPP Address (JID)" #~ msgstr "XMPP Cím (JID)" #~ msgid "Groupchat Address (JID):" #~ msgstr "Konferencia címe (JID):" #~ msgid "No message history available." #~ msgstr "Nem található előzmény." #, fuzzy #~ msgid "this.model Retraction" #~ msgstr "Üzenetvisszavonás" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model" #~ msgstr "Sajnáljuk, nem vonhatja vissza ezt az üzenetet" #, fuzzy #~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue" #~ msgstr "%1$s belépett a konferenciába" #, fuzzy #~ msgid "Hide occupants" #~ msgstr "Jelenlevők" #, fuzzy #~ msgid "Show occupants" #~ msgstr "Konferenciák mutatása" #~ msgid "Edit this message" #~ msgstr "Üzenet szerkesztése" #~ msgid "Retract this message" #~ msgstr "Üzenet visszavonása" #~ msgid "Sorry, an error occurred:" #~ msgstr "Sajnáljuk, hiba történt:" #~ msgid "Clear all messages" #~ msgstr "Üzenetek törlése" #~ msgid "Typing from another device" #~ msgstr "Gépelés másik eszközről" #~ msgid "Stopped typing on the other device" #~ msgstr "Abbahagyta a gépelést" #~ msgid "Close this chat box" #~ msgstr "A csevegőablak bezárása" #~ msgid "Close and leave this groupchat" #~ msgstr "Bezárja és elhagyja ezt a konferenciát" #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s elhagyta, majd újra belépett a konferenciába. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" #~ msgstr "%1$s elhagyta, majd újra belépett a konferenciába" #~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s belépett a konferenciába. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s belépett és elhagyta a konferenciát. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat" #~ msgstr "%1$s belépett és elhagyta a konferenciát" #~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s elhagyta a konferenciát. \"%2$s\"" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Teljes név:" #~ msgid "XMPP Address:" #~ msgstr "XMPP Cím:" #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "Becenév:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Szerepkör:" #~ msgid "password" #~ msgstr "jelszó" #~ msgid "this groupchat is restricted to members only" #~ msgstr "Ez a konferencia csak a tagokra korlátozódik" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Letöltés" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Elküld" #~ msgid "Remove this bookmark" #~ msgstr "Könyvjelző eltávolítása" #~ msgid "" #~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may " #~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation." #~ msgstr "" #~ "Meghívja %1$s nevű felhasználót a \"%2$s\" nevű konferenciába. " #~ "Opcionálisan hozzáadhat egy üzenetet, amelyben leírja a meghívás okát." #~ msgid "Download video file \"%1$s\"" #~ msgstr "Videó fájl letöltése \"%1$s\"" #, fuzzy #~ msgid "You need to provide a nickname" #~ msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:" #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "%1$s már nem állandó tagja ennek a konferenciának" #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "Felhasználó kitiltása a konferenciából" #~ msgid "Revoke user's membership" #~ msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól" #~ msgid "No nickname was specified." #~ msgstr "Nem lett megadva becenév." #, fuzzy #~ msgid "You cannot add yourself as a contact" #~ msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé" #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "Hiba: a %1$s nevű konferencia nem létezik." #, fuzzy #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "Belépés a konferenciába" #~ msgid "XMPP Username:" #~ msgstr "XMPP Felhasználónév:" #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "%1$s most már " #~ msgid "This groupchat is not being moderated" #~ msgstr "Ez a konferencia nem moderált" #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "Jabber azonosító" #~ msgid "Personal message" #~ msgstr "Személyes üzenet" #~ msgid "Log in with %1$s" #~ msgstr "Bejelentkezés vele: %1$s" #~ msgid "Room address (JID)" #~ msgstr "Konferencia címe (JID)" #~ msgid "This room requires a password before entry" #~ msgstr "A szobába belépéshez jelszó szükséges" #~ msgid "This room does not require a password upon entry" #~ msgstr "Ez a szoba nem igényel jelszót belépéskor" #~ msgid "This room is not publicly searchable" #~ msgstr "Ez a szoba nyilvánosan nem kereshető" #~ msgid "This room is publicly searchable" #~ msgstr "Ez a szoba nyilvánosan kereshető" #~ msgid "this room is restricted to members only" #~ msgstr "ez a szoba csak a tagokra korlátozódik" #~ msgid "Anyone can join this room" #~ msgstr "Bárki csatlakozhat a szobához" #~ msgid "This room persists even if it's unoccupied" #~ msgstr "Ez a szoba akkor is fennmarad, ha üres" #~ msgid "This room will disappear once the last person leaves" #~ msgstr "Ez a szoba eltűnik, amint az utolsó ember elhagyja" #~ msgid "All other room occupants can see your XMPP username" #~ msgstr "Minden szobatárs megtekintheti az XMPP felhasználónevét" #~ msgid "This room is being moderated" #~ msgstr "Ez a szoba moderált" #~ msgid "Add a new room" #~ msgstr "Szoba létrehozása" #~ msgid "Query for rooms" #~ msgstr "Szobák lekérdezése" #~ msgid "Your server's response: \"%1$s\"" #~ msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1$s\"" #~ msgid "Open room" #~ msgstr "Szoba megnyitása" #~ msgid "Query for Chatrooms" #~ msgstr "Chatszobák lekérdezése" #~ msgid "Chatrooms" #~ msgstr "Csevegőszobák" #~ msgid "Open Rooms" #~ msgstr "Szobák megnyitása" #~ msgid "Re-establishing encrypted session" #~ msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése" #~ msgid "Generating private key." #~ msgstr "Privát kulcs generálása." #~ msgid "Your browser might become unresponsive." #~ msgstr "Előfordulhat, hogy a böngészője nem reagál." #~ msgid "" #~ "Authentication request from %1$s\n" #~ "\n" #~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you " #~ "the question below.\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "Azonosítási kérés érkezett: %1$s\n" #~ "\n" #~ "A csevegő partnere hitelesítést kér a következő kérdés " #~ "megválaszolásával:\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgid "Could not verify this user's identify." #~ msgstr "Nem lehet ellenőrizni a felhasználó azonosítóját." #~ msgid "Exchanging private key with contact." #~ msgstr "Privát kulcs kicserélése ismerősével." #~ msgid "" #~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " #~ "verified." #~ msgstr "" #~ "Az üzenetek titkosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem " #~ "hitelesítette." #~ msgid "Your contact's identify has been verified." #~ msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett." #~ msgid "" #~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." #~ msgstr "" #~ "A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene " #~ "tennie." #~ msgid "Your message could not be sent" #~ msgstr "Az üzenet nem küldhető el" #~ msgid "We received an unencrypted message" #~ msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett" #~ msgid "We received an unreadable encrypted message" #~ msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett" #~ msgid "" #~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " #~ "chat.\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" #~ "\n" #~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise " #~ "click Cancel." #~ msgstr "" #~ "Ujjlenyomatok megerősítése.\n" #~ "\n" #~ "Az Ön ujjlenyomata, %2$s: %3$s\n" #~ "\n" #~ "A csevegőpartnere ujjlenyomata, %1$s: %4$s\n" #~ "\n" #~ "Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, " #~ "ellenkező esetben a Mégse gombra." #~ msgid "" #~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " #~ "that question.\n" #~ "\n" #~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " #~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." #~ msgstr "" #~ "Elsőként egy biztonsági kérdést kell majd feltennie és megválaszolnia.\n" #~ "\n" #~ "Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok " #~ "azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik." #~ msgid "What is your security question?" #~ msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?" #~ msgid "What is the answer to the security question?" #~ msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?" #~ msgid "Invalid authentication scheme provided" #~ msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma" #~ msgid "" #~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." #~ msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása." #~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." #~ msgstr "" #~ "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített." #~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." #~ msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített." #~ msgid "" #~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do " #~ "the same" #~ msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést" #~ msgid "Refresh encrypted conversation" #~ msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése" #~ msgid "Start encrypted conversation" #~ msgstr "Titkosított beszélgetés indítása" #~ msgid "Verify with SMP" #~ msgstr "Ellenőrzés SMP-vel" #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "Mi ez?" #~ msgid "unencrypted" #~ msgstr "titkosítatlan" #~ msgid "unverified" #~ msgstr "nem hitelesített" #~ msgid "verified" #~ msgstr "hitelesített" #~ msgid "finished" #~ msgstr "befejezett" #~ msgid "Error: could not execute the command" #~ msgstr "Hiba: nem sikerült végrehajtani a parancsot" #~ msgid "Show hidden message" #~ msgstr "Rejtett üzenet megjelenítése" #~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" #~ msgstr "Biztosan törölni szeretné az ebből a szobából származó üzeneteket?" #~ msgid "Click here to write a custom status message" #~ msgstr "Egyedi státusz üzenet írása" #~ msgid "Click to add new chat contacts" #~ msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "Szobák" #~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " #~ msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. " #~ msgid "No rooms on %1$s" #~ msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren" #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s \"" #~ msgstr "Az indok: \"" #, fuzzy #~ msgid "Close this box" #~ msgstr "A csevegés bezárása" #, fuzzy #~ msgid "Account Registration" #~ msgstr "Regisztrációs űrlap" #~ msgid "Sign in" #~ msgstr "Belépés" #~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" #~ msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől" #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "Kapcsolódás" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Kapcsolódási hiba" #~ msgid "Authenticating" #~ msgstr "Azonosítás" #~ msgid "Authentication Failed" #~ msgstr "Azonosítási hiba" #, fuzzy #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Kapcsolódási hiba" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." #~ msgid "Error: the \"" #~ msgstr "Hiba: a \"" #~ msgid "The reason given is: \"" #~ msgstr "Az indok: \"" #, fuzzy #~ msgid "Click to mention " #~ msgstr "Belépés a csevegőszobába" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Szerver" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Visza" #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Az indok: \"" #, fuzzy #~ msgid "Minimize this box" #~ msgstr "A csevegés minimalizálása" #, fuzzy #~ msgid "Attempting to reconnect" #~ msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva" #~ msgid "Your nickname is already taken" #~ msgstr "A becenevedet már valaki használja" #~ msgid "Contact username" #~ msgstr "Felhasználónév" #~ msgid "Online Contacts" #~ msgstr "Elérhető partnerek" #~ msgid "This user has requested an encrypted session." #~ msgstr "Felkérés érkezett titkosított kapcsolatra." #~ msgid "Disconnecting" #~ msgstr "Szétkapcsolás" #~ msgid "BOSH Service URL:" #~ msgstr "BOSH szerver URL:"