# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-20 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-17 10:48+0000\n" "Last-Translator: Ricky Tigg \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:18124 msgid "Could not automatically determine a connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18434 #: dist/converse-no-dependencies.js:18488 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Yhdistettäessä chat-palvelimeen tapahtui virhe." #: dist/converse-no-dependencies.js:18495 msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "XMPP-osoitteesi ja / tai salasanasi ovat väärin. Yritä uudelleen." #: dist/converse-no-dependencies.js:18504 #, javascript-format msgid "We could not connect to %1$s, is your XMPP address correct?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18506 msgid "The XMPP server rejected the connection because of a policy violation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18508 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "XMPP-palvelin ei tarjonnut tuettua todennusmekanismia" #: dist/converse-no-dependencies.js:31525 #, fuzzy msgid "Undecryptable OMEMO message" msgstr "Salaamaton OMEMO-viesti" #: dist/converse-no-dependencies.js:31597 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Valitettavasti lataus-URL-osoitetta ei voitu määrittää." #: dist/converse-no-dependencies.js:31616 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Valitettavasti tiedoston uloslataus-URL-osoitetta ei voitu määrittää." #: dist/converse-no-dependencies.js:31691 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: " "\"%1$s\"" msgstr "" "Valitettavasti tiedostoa ei voitu ulosladata. Palvelimesi vastaus: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:31693 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Valitettavasti tiedostoa ei voitu ulosladata." #: dist/converse-no-dependencies.js:33520 #: dist/converse-no-dependencies.js:44341 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s kirjoittaa" #: dist/converse-no-dependencies.js:33522 #: dist/converse-no-dependencies.js:44343 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s on lopettanut kirjoittamisen" #: dist/converse-no-dependencies.js:33524 #: dist/converse-no-dependencies.js:44345 #: dist/converse-no-dependencies.js:47368 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s on poissa" #: dist/converse-no-dependencies.js:33909 #: dist/converse-no-dependencies.js:33928 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Anteeksi, näyttää siltä, että palvelimesi ei tue tiedostojen uloslatausta." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server." msgstr "Tiedostosi koko %1$s ylittää palvelimesi salliman enimmäisarvon." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Tiedoston koko, %1$s, ylittää palvelimen salliman enimmäismäärän, joka on " "%2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:34488 #: dist/converse-no-dependencies.js:42040 #, fuzzy msgid "You're not allowed to retract your message." msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä." #: dist/converse-no-dependencies.js:34490 #: dist/converse-no-dependencies.js:42044 msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message." msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe yritettäessä perua viestiäsi." #: dist/converse-no-dependencies.js:34495 msgid "You're not allowed to send a message." msgstr "Et voi lähettää viestejä tässä huoneessa." #: dist/converse-no-dependencies.js:34497 #: dist/converse-no-dependencies.js:42053 msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message." msgstr "Anteeksi, viestiäsi lähetettäessä tapahtui virhe." #: dist/converse-no-dependencies.js:36095 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Hymiöt ja tunteet" #: dist/converse-no-dependencies.js:36096 msgid "People" msgstr "Ihmiset" #: dist/converse-no-dependencies.js:36097 msgid "Activities" msgstr "Toiminta" #: dist/converse-no-dependencies.js:36098 msgid "Travel" msgstr "Matkustaa" #: dist/converse-no-dependencies.js:36099 msgid "Objects" msgstr "Esineet" #: dist/converse-no-dependencies.js:36100 msgid "Animals and nature" msgstr "Eläimet ja luonto" #: dist/converse-no-dependencies.js:36101 msgid "Food and drink" msgstr "Ruoka ja juoma" #: dist/converse-no-dependencies.js:36102 msgid "Symbols" msgstr "Symbolit" #: dist/converse-no-dependencies.js:36103 msgid "Flags" msgstr "Liput" #: dist/converse-no-dependencies.js:36104 msgid "Stickers" msgstr "Tarrat" #: dist/converse-no-dependencies.js:42042 #, fuzzy msgid "" "Your retraction was not delivered because you're not present in the " "groupchat." msgstr "Viestiäsi ei toimitettu, koska et ole läsnä ryhmäkeskusteluissa." #: dist/converse-no-dependencies.js:42049 msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "" "Viestiäsi ei toimitettu, koska sinulla ei ollut oikeutta lähettää sitä." #: dist/converse-no-dependencies.js:42051 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Viestiäsi ei toimitettu, koska et ole läsnä ryhmäkeskusteluissa." #: dist/converse-no-dependencies.js:42395 #, fuzzy msgid "A timeout happened while trying to retract your message." msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "Anteeksi, komennon suorittamisen aikana tapahtui virhe." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "Tarkista yksityiskohdat selaimesi kehittäjäkonsolista." #: dist/converse-no-dependencies.js:43174 #: dist/converse-no-dependencies.js:43192 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Virhe: ryhmäkeskustelun osallistujaa ei löytynyt argumenttiesi perusteella" #: dist/converse-no-dependencies.js:43182 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Virhe: löytyi useita ryhmäkeskustelun osallistujia argumenttiesi perusteella" #: dist/converse-no-dependencies.js:43206 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Virhe: Komento %1$s ottaa kaksi argumenttia, käyttäjän nimimerkin ja " "valinnaisesti syyn." #: dist/converse-no-dependencies.js:43267 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Kielletty: sinulla ei ole tarvittavaa yhteyttä, jotta voit tehdä sen." #: dist/converse-no-dependencies.js:43297 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Kielletty: sinulla ei ole tarvittavaa roolia sen tekemiseen." #: dist/converse-no-dependencies.js:43652 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Et voi rekisteröidä itseäsi tähän ryhmäkeskusteluun." #: dist/converse-no-dependencies.js:43654 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Et voi rekisteröityä tähän ryhmäkeskusteluun, koska se on vain jäsenille." #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Aihe asetettu %1$s toimesta" #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Aihe poistettu %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44347 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun" #: dist/converse-no-dependencies.js:44349 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta" #: dist/converse-no-dependencies.js:44351 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s on nyt moderaattori" #: dist/converse-no-dependencies.js:44353 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s ei ole enää moderaattori" #: dist/converse-no-dependencies.js:44355 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s on saanut äänen" #: dist/converse-no-dependencies.js:44357 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s on mykistetty" #: dist/converse-no-dependencies.js:44365 #, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s ja %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44368 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s kirjoittaa" #: dist/converse-no-dependencies.js:44370 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s on lopettanut kirjoittamisen" #: dist/converse-no-dependencies.js:44372 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s on poissa" #: dist/converse-no-dependencies.js:44374 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun" #: dist/converse-no-dependencies.js:44376 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta" #: dist/converse-no-dependencies.js:44378 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s are now moderators" msgstr "%1$s on nyt moderaattori" #: dist/converse-no-dependencies.js:44380 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s are no longer moderators" msgstr "%1$s ei ole enää moderaattori" #: dist/converse-no-dependencies.js:44382 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have been given voices" msgstr "%1$s on saanut äänen" #: dist/converse-no-dependencies.js:44384 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have been muted" msgstr "%1$s on mykistetty" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%2$s antoi porttikiellon käyttäjälle %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s on kielletty" #: dist/converse-no-dependencies.js:44726 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s nimimerkki on muuttunut" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%2$s potki ulos käyttäjän %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s on poistettu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44730 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s on poistettu jäsenyyden muutoksen vuoksi" #: dist/converse-no-dependencies.js:44732 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s on poistettu, koska hän ei ole jäsen" #: dist/converse-no-dependencies.js:44756 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun järjestelmänvalvoja" #: dist/converse-no-dependencies.js:44761 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun omistaja" #: dist/converse-no-dependencies.js:44766 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s ei ole enää kielletty tästä ryhmäkeskustelusta" #: dist/converse-no-dependencies.js:44772 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun jäsen" #: dist/converse-no-dependencies.js:44778 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s on nyt tämän ryhmäkeskustelun jäsen" #: dist/converse-no-dependencies.js:44784 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s on nyt %2$s tästä ryhmäkeskustelusta" #: dist/converse-no-dependencies.js:44910 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Valitsemasi nimimerkki on varattu tai käytössä. Ole hyvä ja valitse toinen." #: dist/converse-no-dependencies.js:44937 msgid "Password incorrect" msgstr "Salasana väärin" #: dist/converse-no-dependencies.js:44944 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Et ole tämän ryhmäkeskustelun jäsenluettelossa." #: dist/converse-no-dependencies.js:44952 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Et voi luoda uusia ryhmäkeskusteluja." #: dist/converse-no-dependencies.js:44955 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Nimimerkkisi ei ole tämän ryhmäkeskustelun käytäntöjen mukainen." #: dist/converse-no-dependencies.js:44970 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei ole (vielä) olemassa." #: dist/converse-no-dependencies.js:44973 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on saavuttanut maksimimäärän osallistujia." #: dist/converse-no-dependencies.js:44976 msgid "Remote server not found" msgstr "Palvelinta ei löytynyt" #: dist/converse-no-dependencies.js:44979 #, fuzzy msgid "You're not allowed to enter this groupchat" msgstr "Et voi rekisteröidä itseäsi tähän ryhmäkeskusteluun." #: dist/converse-no-dependencies.js:44982 #, fuzzy msgid "An error happened while trying to enter this groupchat" msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe yrittäessäsi tallentaa profiilisi tietoja." #: dist/converse-no-dependencies.js:47366 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s on mennyt offline-tilaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:47370 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s on varattu" #: dist/converse-no-dependencies.js:47372 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s on online-tilassa" #: dist/converse-no-dependencies.js:52028 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole anonyymi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52029 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu näyttää nyt poissa olevat jäsenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:52030 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei näytä jäseniä, joita ei ole käytettävissä" #: dist/converse-no-dependencies.js:52031 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Ryhmäkeskusteluasetukset ovat muuttuneet" #: dist/converse-no-dependencies.js:52032 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjaaminen on nyt käytössä" #: dist/converse-no-dependencies.js:52033 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjaaminen on nyt poistettu käytöstä" #: dist/converse-no-dependencies.js:52034 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole enää anonyymi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52035 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on nyt osittain anonyymi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52036 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on nyt täysin anonyymi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52037 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Uusi ryhmäkeskustelu on luotu" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Nimimerkkisi on asetettu automaattisesti arvoon %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52040 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Sinulta on ryhmäkeskustelu estetty" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52042 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Nimimerkkisi on muutettu muotoon %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52043 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista" #: dist/converse-no-dependencies.js:52044 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" "Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista jäsenyyden muutoksen vuoksi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52045 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because it has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista, koska ryhmäkeskustelu on " "vaihdettu vain jäsenille etkä ole jäsen" #: dist/converse-no-dependencies.js:52046 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista, koska sitä ylläpitävä palvelu " "suljetaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:52047 #, fuzzy msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem" msgstr "" "Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista jäsenyyden muutoksen vuoksi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "Timeout Error" msgstr "Aikakatkaisuvirhe" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" "Palvelin ei palauttanut kirjanmerkkejäsi sallitussa ajassa. Voit ladata " "sivun uudelleen ja pyytää niitä uudelleen." #: dist/converse-no-dependencies.js:57229 #, fuzzy msgid "You are blocked from sending messages." msgstr "Et voi lähettää viestejä tässä huoneessa." #: dist/converse-no-dependencies.js:59246 msgid "A timeout occurred" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62814 #, fuzzy msgid "Timeout while trying to fetch archived messages." msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä" #: dist/converse-no-dependencies.js:62827 #, fuzzy msgid "An error occurred while querying for archived messages." msgstr "Virhe yritettäessä lähettää määrityslomaketta." #: dist/converse-no-dependencies.js:66272 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi lisätä %1$s yhteystiedoksi." #: dist/converse-no-dependencies.js:66564 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Tämä asiakasohjelma ei salli läsnäolotilauksia" #: dist/converse-no-dependencies.js:67892 #, fuzzy msgid "me" msgstr "Nimi" #: dist/converse-no-dependencies.js:68542 #, fuzzy msgid "Unsaved contacts" msgstr "Odottavat yhteystiedot" #: dist/converse-no-dependencies.js:68543 msgid "My contacts" msgstr "Yhteystiedot" #: dist/converse-no-dependencies.js:68544 msgid "Contact requests" msgstr "Yhteyspyynnöt" #: dist/converse-no-dependencies.js:68545 msgid "Ungrouped" msgstr "Ryhmittämätön" #: dist/converse-no-dependencies.js:68546 #: dist/converse-no-dependencies.js:103131 msgid "New messages" msgstr "Uudet viestit" #: dist/converse-no-dependencies.js:79311 msgid "Menu" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:79654 #, fuzzy msgid "Click to set a new picture" msgstr "Palauta tämä chat napsauttamalla" #: dist/converse-no-dependencies.js:79655 #, fuzzy msgid "Clear picture" msgstr "Tyhjennä chat-alue" #: dist/converse-no-dependencies.js:80157 #, fuzzy msgid "Older versions" msgstr "Viestiversiot" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 #, fuzzy msgid "No older versions found" msgstr "Palvelinta ei löytynyt" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 msgid "Current version" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81474 #: dist/converse-no-dependencies.js:120196 msgid "Offline" msgstr "Poissa" #: dist/converse-no-dependencies.js:81475 msgid "Unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81476 #: dist/converse-no-dependencies.js:120195 msgid "Extended Away" msgstr "Laajennettu pois" #. * #. * @param {import('../modals/chat-status').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:81477 #: dist/converse-no-dependencies.js:120194 #: dist/converse-no-dependencies.js:128380 msgid "Away" msgstr "Poissa" #: dist/converse-no-dependencies.js:81478 msgid "Do not disturb" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81479 #: dist/converse-no-dependencies.js:120192 msgid "Chatty" msgstr "Puhelias" #: dist/converse-no-dependencies.js:81480 #: dist/converse-no-dependencies.js:120191 #: dist/converse-no-dependencies.js:128382 msgid "Online" msgstr "Online" #: dist/converse-no-dependencies.js:83360 #: dist/converse-no-dependencies.js:83361 #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 #: dist/converse-no-dependencies.js:107797 #: dist/converse-no-dependencies.js:114298 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:91155 #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 #: dist/converse-no-dependencies.js:95822 #: dist/converse-no-dependencies.js:95896 #: dist/converse-no-dependencies.js:95924 #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 #: dist/converse-no-dependencies.js:125158 #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 msgid "Confirm" msgstr "Vahvistaa" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:89181 #: dist/converse-no-dependencies.js:139322 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 msgid "Converse logo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89150 msgid "Execute" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89151 msgid "Previous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89152 msgid "Next" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89153 msgid "Complete" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89398 #, fuzzy, javascript-format msgid "The profile picture of %1$s" msgstr "Profiilisi" #: dist/converse-no-dependencies.js:89509 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "Lisää yhteystieto" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:101873 #: dist/converse-no-dependencies.js:117569 #: dist/converse-no-dependencies.js:125087 #: dist/converse-no-dependencies.js:129279 #: dist/converse-no-dependencies.js:141216 msgid "Nickname" msgstr "Nimimerkki" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:91518 #: dist/converse-no-dependencies.js:101870 #: dist/converse-no-dependencies.js:111259 #: dist/converse-no-dependencies.js:118353 #: dist/converse-no-dependencies.js:129278 #: dist/converse-no-dependencies.js:144560 #: dist/converse-no-dependencies.js:145217 #: dist/converse-no-dependencies.js:145779 msgid "XMPP Address" msgstr "XMPP-osoite" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:89784 msgid "Affiliation" msgstr "Kuuluminen" #: dist/converse-no-dependencies.js:89525 #: dist/converse-no-dependencies.js:89788 #: dist/converse-no-dependencies.js:101874 #: dist/converse-no-dependencies.js:129280 msgid "Role" msgstr "Rooli" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Hats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Occupant Id" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89641 #: dist/converse-no-dependencies.js:90273 msgid "Affiliation changed" msgstr "Kuuluminen muuttui" #: dist/converse-no-dependencies.js:89644 #, fuzzy msgid "role changed" msgstr "Rooli muuttui" #: dist/converse-no-dependencies.js:89746 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" "Valvojat ovat etuoikeutettuja käyttäjiä, jotka voivat muuttaa muiden " "käyttäjien rooleja (lukuun ottamatta niitä, joilla on järjestelmänvalvojan " "tai omistajan kytköksiä." #: dist/converse-no-dependencies.js:89748 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "Oletusrooli tarkoittaa, että voit lukea ja kirjoittaa viestejä." #: dist/converse-no-dependencies.js:89750 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" "Vierailijat eivät saa kirjoittaa viestejä valvotussa usean käyttäjän " "keskustelussa." #: dist/converse-no-dependencies.js:89755 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" "Omistaja on korkein rooli. Omistajat voivat muokata kaikkien muiden " "käyttäjien rooleja ja yhteyksiä." #: dist/converse-no-dependencies.js:89757 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" "Järjestelmänvalvoja on toiseksi korkein rooli. Järjestelmänvalvojat voivat " "muokata kaikkien muiden käyttäjien rooleja ja yhteyksiä omistajia lukuun " "ottamatta." #: dist/converse-no-dependencies.js:89759 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "Voit kieltää käyttäjän, annat heille kuuluminen \"hylkiö\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:89785 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "Käyttäjiä, joista on kyse, ei löytynyt." #: dist/converse-no-dependencies.js:89786 msgid "No users with that role found." msgstr "Tätä roolia käyttäviä käyttäjiä ei löytynyt." #: dist/converse-no-dependencies.js:89787 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89789 msgid "Show users" msgstr "Näytä käyttäjät" #: dist/converse-no-dependencies.js:89790 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" "Rooleja annetaan käyttäjille, jotka myöntävät tai kieltävät heille tiettyjä " "kyvykkyyksiä usean käyttäjän keskustelussa. Ne on määritetty joko " "eksplisiittisesti tai implisiittisesti osana kuulumista. Rooli, joka ei " "johdu liitoksesta, on voimassa vain käyttäjän istunnon ajan." #: dist/converse-no-dependencies.js:89791 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" "Kuuluminen on pitkäaikainen oikeus, joka tyypillisesti edellyttää tiettyä " "roolia ja joka antaa etuoikeuksia ja velvollisuuksia. Esimerkiksi " "järjestelmänvalvojilla ja omistajilla on automaattisesti moderaattorin rooli." #: dist/converse-no-dependencies.js:90278 msgid "Role changed" msgstr "Rooli muuttui" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:90689 msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderaattori työkalut" #: dist/converse-no-dependencies.js:91106 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s on kutsunut sinut ryhmäkeskusteluun: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:91108 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s on kutsunut sinut ryhmäkeskusteluun: %2$s, ja jättänyt seuraavan syyn: " "\"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:91137 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:91140 msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm" msgstr "Ole hyvä ja kirjoita XMPP-palveluntarjoaja rekisteröidäksesi" #: dist/converse-no-dependencies.js:91142 #: dist/converse-no-dependencies.js:144555 msgid "name@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91146 msgid "Optional reason for destroying this groupchat" msgstr "Valinnainen syy tämän ryhmäkeskuksen tuhoamiseen" #: dist/converse-no-dependencies.js:91147 #: dist/converse-no-dependencies.js:116172 #: dist/converse-no-dependencies.js:116755 msgid "Reason" msgstr "Syy" #: dist/converse-no-dependencies.js:91150 msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91151 #, fuzzy msgid "replacement@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91339 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the " "groupchat." msgstr "" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:91450 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Lempinimesi on \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:91468 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Virhe: virheellinen määrä argumentteja" #. * #. * @typedef {import('../adhoc-commands').default} AdHocCommands #. #. * #. * @param {AdHocCommands} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:91514 msgid "On which entity do you want to run commands?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91515 msgid "" "Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc " "commands on them." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91516 msgid "Commands found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91517 msgid "List available commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91519 #, fuzzy msgid "No commands found" msgstr "Ryhmäkeskusteluja ei löytynyt" #: dist/converse-no-dependencies.js:92018 msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity." msgstr "" "Valitettavasti tapahtui virhe etsittäessä komentoja kyseisestä entiteetistä." #: dist/converse-no-dependencies.js:92028 msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92083 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to fetch the command form" msgstr "Valitettavasti määrityslomakkeen lähettämisessä tapahtui virhe." #: dist/converse-no-dependencies.js:92167 msgid "" "Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the " "developer console for details" msgstr "" "Valitettavasti tapahtui virhe yritettäessä suorittaa komentoa. Katso " "lisätietoja kehittäjäkonsolista" #: dist/converse-no-dependencies.js:92177 msgid "Executing" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92181 #: dist/converse-no-dependencies.js:92186 msgid "Completed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92230 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to cancel the command. See the developer " "console for details" msgstr "" "Valitettavasti tapahtui virhe yritettäessä suorittaa komentoa. Katso " "lisätietoja kehittäjäkonsolista" #: dist/converse-no-dependencies.js:92237 msgid "Error: unexpected result" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92666 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:92709 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Poista tämä ryhmäkeskustelu kirjanmerkeistä" #: dist/converse-no-dependencies.js:92710 #: dist/converse-no-dependencies.js:142002 #: dist/converse-no-dependencies.js:142458 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Avaa tämä ryhmäkeskustelu napsauttamalla" #. * #. * @param {import('../bookmarks-list').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('shared/components/list-filter').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @typedef {import('shared/components/list-filter').default} ListFilter #. #. * #. * @param {ListFilter} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:92735 #: dist/converse-no-dependencies.js:120187 #: dist/converse-no-dependencies.js:146417 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: dist/converse-no-dependencies.js:93384 #: dist/converse-no-dependencies.js:142528 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" #: dist/converse-no-dependencies.js:93405 #, javascript-format msgid "Bookmark for \"%1$s\"" msgstr "Kirjanmerkki \"%1$s\":lle" #: dist/converse-no-dependencies.js:93406 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" "Haluatko, että tämä ryhmäkeskustelu liitetään automaattisesti käynnistyksen " "yhteydessä?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93407 #: dist/converse-no-dependencies.js:143709 #: dist/converse-no-dependencies.js:143786 msgid "Remove" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93408 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 #: dist/converse-no-dependencies.js:123892 #: dist/converse-no-dependencies.js:144558 #: dist/converse-no-dependencies.js:145216 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: dist/converse-no-dependencies.js:93409 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Mikä nimimerkkisi tähän ryhmäkeskusteluun pitäisi olla?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93410 #, fuzzy msgid "Password (for a protected groupchat)" msgstr "Salasana suojattu" #: dist/converse-no-dependencies.js:93411 msgid "" "If the groupchat requires a password to enter, you can save it here. Note " "this is not intended to be a secure storage." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 msgid "Update" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:123195 #: dist/converse-no-dependencies.js:128383 msgid "Save" msgstr "Tallentaa" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:93700 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkit" #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "Sinulla on lähettämätön viesti, joka katoaa, jos jatkat. Oletko varma?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95816 #: dist/converse-no-dependencies.js:95886 #, fuzzy msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" "Huomaa, että muut XMPP / Jabber-asiakkaat (ja palvelimet) eivät ehkä vielä " "tue peruuttamista ja että tätä viestiä ei välttämättä poisteta kaikkialta." #: dist/converse-no-dependencies.js:95817 #: dist/converse-no-dependencies.js:95891 #: dist/converse-no-dependencies.js:95919 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän viestin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95858 msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä" #: dist/converse-no-dependencies.js:95859 #: dist/converse-no-dependencies.js:95863 #: dist/converse-no-dependencies.js:95950 #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #: dist/converse-no-dependencies.js:109071 #: dist/converse-no-dependencies.js:119593 #: dist/converse-no-dependencies.js:119602 #: dist/converse-no-dependencies.js:123814 #: dist/converse-no-dependencies.js:131899 #: dist/converse-no-dependencies.js:131901 #: dist/converse-no-dependencies.js:133308 #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: dist/converse-no-dependencies.js:95862 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Olet perumassa tämän viestin." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "" "Voit valinnaisesti sisällyttää viestin, joka selittää peruuttamisen syyn." #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 #, fuzzy msgid "Message Retraction" msgstr "Viestiversiot" #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 msgid "Optional reason" msgstr "Valinnainen syy" #: dist/converse-no-dependencies.js:95949 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 #, fuzzy msgid "Show media" msgstr "Näytä lisää" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 msgid "Hide media" msgstr "" #. * @type {MessageActionAttributes} #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 #, fuzzy msgid "Cancel Editing" msgstr "Peruuta" #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 #: dist/converse-no-dependencies.js:101880 msgid "Edit" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96155 msgid "Retract" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96172 msgid "Copy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96182 msgid "Quote" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96400 msgid "Image: " msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:100415 msgid "Message versions" msgstr "Viestiversiot" #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove %1$s as a contact" msgstr "Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi lisätä %1$s yhteystiedoksi." #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy msgid "Remove and decline contact request" msgstr "Yhteyspyynnöt" #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to decline the contact request from %1$s?" msgstr "Haluatko varmasti hylätä tämän yhteydenottopyynnön?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100927 #, fuzzy msgid "Also block this user from sending you further messages" msgstr "Salli mykistetyn käyttäjän lähettää viestejä" #: dist/converse-no-dependencies.js:100949 msgid "Contact request declined and user blocked" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:100954 #, fuzzy msgid "Contact request declined" msgstr "Yhteyspyynnöt" #: dist/converse-no-dependencies.js:100993 msgid "Do you want to block this contact, so they cannot send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to block %1$s" msgstr "Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi lisätä %1$s yhteystiedoksi." #: dist/converse-no-dependencies.js:101063 msgid "Do you want to unblock this contact, so they can send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to unblock %1$s" msgstr "Anteeksi, viestiäsi lähetettäessä tapahtui virhe." #: dist/converse-no-dependencies.js:101773 msgid "Remove from blocklist" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101783 #, fuzzy msgid "Add to blocklist" msgstr "Lisää yhteystieto" #: dist/converse-no-dependencies.js:101793 #, fuzzy msgid "Add as contact" msgstr "Lisää yhteystieto" #: dist/converse-no-dependencies.js:101803 msgid "Remove as contact" msgstr "Poista kontakti" #: dist/converse-no-dependencies.js:101813 #: dist/converse-no-dependencies.js:145213 msgid "Accept" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101823 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Online" #: dist/converse-no-dependencies.js:101871 #: dist/converse-no-dependencies.js:129276 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: dist/converse-no-dependencies.js:101872 #: dist/converse-no-dependencies.js:129277 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" #: dist/converse-no-dependencies.js:101875 #: dist/converse-no-dependencies.js:129283 msgid "URL" msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:101876 #: dist/converse-no-dependencies.js:144556 #: dist/converse-no-dependencies.js:145214 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Ryhmäkeskustelut" #: dist/converse-no-dependencies.js:101877 #: dist/converse-no-dependencies.js:144557 #: dist/converse-no-dependencies.js:145215 msgid "Use commas to separate multiple values" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101878 #: dist/converse-no-dependencies.js:129284 msgid "OMEMO" msgstr "OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:101879 #: dist/converse-no-dependencies.js:129285 msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: dist/converse-no-dependencies.js:101898 #: dist/converse-no-dependencies.js:145693 #, fuzzy msgid "Contact Request" msgstr "Yhteyspyynnöt" #: dist/converse-no-dependencies.js:102693 msgid "Uploading file:" msgstr "Lähetetään tiedosto:" #: dist/converse-no-dependencies.js:102714 msgid "Retry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:103183 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "Tätä viestiä on muokattu" #. * #. * @param {import('../message').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:103194 msgid "Show more" msgstr "Näytä lisää" #: dist/converse-no-dependencies.js:103196 #, fuzzy msgid "Show less" msgstr "Näytä käyttäjät" #: dist/converse-no-dependencies.js:103198 #, fuzzy msgid "Message delivery failed." msgstr "Palvelimen viesti on: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:103954 #, fuzzy msgid "A moderator" msgstr "Moderaattori" #: dist/converse-no-dependencies.js:103955 #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed a message" msgstr "%1$s on poistanut tämän viestin" #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy msgid "You have removed a message" msgstr "Sinulla on lukemattomia viestejä" #: dist/converse-no-dependencies.js:105176 msgid "Search results" msgstr "Hakutulokset" #: dist/converse-no-dependencies.js:105207 msgid "Search" msgstr "Hae" #: dist/converse-no-dependencies.js:105968 msgid "Insert emojis" msgstr "Lisää hymiöt" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:106590 msgid "Message characters remaining" msgstr "Viestimerkkejä jäljellä" #: dist/converse-no-dependencies.js:106760 msgid "Send the message" msgstr "Lähetä viesti" #: dist/converse-no-dependencies.js:106967 msgid "Start a call" msgstr "Aloita puhelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:107000 msgid "Choose a file to send" msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto" #: dist/converse-no-dependencies.js:107016 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Napsauta kirjoittaaksesi normaalina (ei-spoileri) viestinä" #: dist/converse-no-dependencies.js:107018 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Napsauta kirjoittaaksesi viestin spoilerina" #: dist/converse-no-dependencies.js:107150 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Käyttäjän profiilikuva" #: dist/converse-no-dependencies.js:107693 #: dist/converse-no-dependencies.js:125065 #: dist/converse-no-dependencies.js:143721 msgid "Details" msgstr "Tiedot" #: dist/converse-no-dependencies.js:107694 #, fuzzy msgid "See more information about this person" msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 msgid "Unblock user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unblock this user?" msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107746 msgid "Unblock this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107747 #, fuzzy msgid "Allow this user to send you messages" msgstr "Salli mykistetyn käyttäjän lähettää viestejä" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy msgid "Block user" msgstr "Näytä käyttäjät" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to prevent %1$s from contacting you further?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107783 msgid "Block this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107784 msgid "Prevent this user from sending you any further messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107798 #, fuzzy msgid "Close and end this conversation" msgstr "Sulje ja jätä tämä ryhmäkeskustelu" #. harmony default export #. * #. * @param {import('../bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('../occupant-bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:107849 #: dist/converse-no-dependencies.js:117774 #: dist/converse-no-dependencies.js:119066 msgid "You have unread messages" msgstr "Sinulla on lukemattomia viestejä" #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää tämän keskustelun viestit?" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Hidden message" msgstr "Piilotettu viesti" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: dist/converse-no-dependencies.js:108343 #: dist/converse-no-dependencies.js:116981 msgid "Optional hint" msgstr "Valinnainen vihje" #: dist/converse-no-dependencies.js:109070 msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent" msgstr "Valitettavasti yhteys katkesi, eikä viestiäsi voitu lähettää" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Remove messages" msgstr "Poista viestit" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Close this chat" msgstr "Sulje chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Write in the third person" msgstr "Kirjoita kolmannessa persoonassa" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Show this menu" msgstr "Näytä tämä valikko" #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?" #: dist/converse-no-dependencies.js:111093 #: dist/converse-no-dependencies.js:118352 #: dist/converse-no-dependencies.js:145078 #: dist/converse-no-dependencies.js:146257 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Anna kelvollinen XMPP-osoite" #: dist/converse-no-dependencies.js:111208 msgid "A big thank you to our sponsors 🙏" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111240 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" "Suorituskyvyn parantamiseksi tallennamme tietosi tämän selaimen " "välimuistiin. Poista tämä valintaruutu, jos kyseessä on julkinen tietokone " "tai jos haluat, että tietosi poistetaan, kun kirjaudut ulos. On tärkeää, " "että kirjaudut nimenomaisesti ulos, muuten kaikkia välimuistissa olevia " "tietoja ei ehkä poisteta. Huomaa, että kun käytetään epäluotettavaa " "laitetta, OMEMO-salaus EI ole käytettävissä." #: dist/converse-no-dependencies.js:111241 msgid "This is a trusted device" msgstr "Tämä on luotettava laite" #: dist/converse-no-dependencies.js:111242 msgid "Info" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111245 msgid "Connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111246 msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111247 msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111252 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: dist/converse-no-dependencies.js:111258 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "user@domain" msgstr "käyttäjä@toimialue" #: dist/converse-no-dependencies.js:111268 msgid "Disconnected" msgstr "Katkaistu" #: dist/converse-no-dependencies.js:111269 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Napsauta tätä kirjautuaksesi anonyymisti" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Chat Contacts" msgstr "Chat-yhteystiedot" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Toggle chat" msgstr "Vaihda chatti" #: dist/converse-no-dependencies.js:112666 msgid "About Converse" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113506 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: dist/converse-no-dependencies.js:113514 msgid "Show details about this chat client" msgstr "Näytä tämän chat-asiakkaan tiedot" #: dist/converse-no-dependencies.js:114299 #, fuzzy msgid "Close these announcements" msgstr "Ilmoitukset" #: dist/converse-no-dependencies.js:114875 msgid "Click to open this server message" msgstr "Avaa tämä palvelinviesti napsauttamalla" #: dist/converse-no-dependencies.js:114884 msgid "Announcements" msgstr "Ilmoitukset" #: dist/converse-no-dependencies.js:115483 #, fuzzy msgid "Click to load missing messages" msgstr "Avaa tämä palvelinviesti napsauttamalla" #. * #. * @param {import('../affiliation-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116170 msgid "Change affiliation" msgstr "Muuta kuulumista" #: dist/converse-no-dependencies.js:116171 msgid "New affiliation" msgstr "Uusi kuuluminen" #: dist/converse-no-dependencies.js:116677 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set the affiliation" msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrittää asettaa kuuluminen" #: dist/converse-no-dependencies.js:116679 msgid "Sorry, you're not allowed to make that change" msgstr "Valitettavasti et saa tehdä tätä muutosta" #: dist/converse-no-dependencies.js:116681 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrittää asettaa kuuluminen" #. * #. * @param {import('../role-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116753 msgid "Change role" msgstr "Vaihda rooli" #: dist/converse-no-dependencies.js:116754 msgid "New Role" msgstr "Uusi rooli" #: dist/converse-no-dependencies.js:116926 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Et saa tehdä sitä muutosta" #: dist/converse-no-dependencies.js:116928 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Anteeksi, jotain meni pieleen roolia määritettäessä" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Nimimerkin muuttaminen" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 msgid "Enter groupchat" msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Valitse nimimerkki kirjoittaaksesi" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Valitse nimimerkkisi" #: dist/converse-no-dependencies.js:117776 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Et voi lähettää viestejä tässä huoneessa" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:118350 #: dist/converse-no-dependencies.js:119072 msgid "Invite" msgstr "Kutsu" #: dist/converse-no-dependencies.js:118351 msgid "user@example.org" msgstr "user@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:118354 msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Kutsun valinnainen syy" #: dist/converse-no-dependencies.js:118493 msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Kutsu henkilö tähän ryhmäkeskusteluun" #. * #. * @typedef {import('@converse/headless').MUCOccupant} MUCOccupant #. #. * @param {MUCOccupant} o #: dist/converse-no-dependencies.js:118890 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Valitse tämä, jos haluat mainita viestissäsi %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:118902 msgid "Owner" msgstr "Omistaja" #: dist/converse-no-dependencies.js:118906 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:118910 msgid "Member" msgstr "Jäsen" #: dist/converse-no-dependencies.js:118914 msgid "Moderator" msgstr "Moderaattori" #: dist/converse-no-dependencies.js:118918 msgid "Visitor" msgstr "Vierailija" #: dist/converse-no-dependencies.js:118966 msgid "This user is a moderator." msgstr "Tämä käyttäjä on moderaattori." #: dist/converse-no-dependencies.js:118967 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Tämä käyttäjä voi lähettää viestejä tässä ryhmäkeskustelussa." #: dist/converse-no-dependencies.js:118968 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Tämä käyttäjä EI VOI lähettää viestejä tässä ryhmäkeskustelussa." #: dist/converse-no-dependencies.js:119068 msgid "" "This user is not currently in this groupchat and can't receive messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119069 #, fuzzy msgid "Invite this user to join this groupchat" msgstr "Kutsu joku liittymään tähän ryhmäkeskusteluun" #: dist/converse-no-dependencies.js:119070 msgid "Open a one-on-one chat with this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119071 #, fuzzy msgid "Open Chat" msgstr "Avaa ryhmäkeskusteluja" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 msgid "Success" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #, fuzzy msgid "The user has been invited to join this groupchat" msgstr "%1$s on kielletty tästä ryhmäkeskustelusta" #: dist/converse-no-dependencies.js:120188 #, fuzzy msgid "Filter by name" msgstr "Suodata ryhmän nimen mukaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:120189 #: dist/converse-no-dependencies.js:146420 msgid "Filter by status" msgstr "Suodata tilan mukaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:120190 #: dist/converse-no-dependencies.js:146421 msgid "Any" msgstr "Mitään" #: dist/converse-no-dependencies.js:120193 #: dist/converse-no-dependencies.js:128381 msgid "Busy" msgstr "Varattu" #. * #. * @param {import('../occupants').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Osallistujat" #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #: dist/converse-no-dependencies.js:120317 msgid "Participants" msgstr "Osallistujat" #: dist/converse-no-dependencies.js:120262 #: dist/converse-no-dependencies.js:120315 msgid "Hide" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120263 #: dist/converse-no-dependencies.js:146508 #, fuzzy msgid "Show filter" msgstr "Näytä käyttäjät" #: dist/converse-no-dependencies.js:120264 #: dist/converse-no-dependencies.js:146509 msgid "Hide filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120266 msgid "Invite someone" msgstr "Kutsu joku" #: dist/converse-no-dependencies.js:120267 msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Kutsu joku liittymään tähän ryhmäkeskusteluun" #: dist/converse-no-dependencies.js:120316 #, fuzzy msgid "No participant data found" msgstr "Osallistujat" #: dist/converse-no-dependencies.js:120318 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Näytä käyttäjät" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Muuta käyttäjän liitos adminiksi" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "Estä käyttäjä muuttamalla heidän kuulumisensa hylkiöksi" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Clear the chat area" msgstr "Tyhjennä chat-alue" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Close this groupchat" msgstr "Sulje tämä ryhmäkeskustelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user role to participant" msgstr "Käyttäjän roolin muuttaminen osallistujaksi" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:125135 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Poista tämä ryhmäkeskustelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Poista käyttäjä ryhmäkeskusteluista" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Kirjoita kolmannessa persoonassa" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Jäsenyyden myöntäminen käyttäjälle" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "Avaa moderaattorityökalujen graafisen käyttöliittymän" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Poista käyttäjän kyky lähettää viestejä" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:124191 msgid "Change your nickname" msgstr "Nimimerkin muuttaminen" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Myönnä moderaattorin rooli käyttäjälle" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "Myönnä omistajuus tähän ryhmäkeskusteluun" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Register your nickname" msgstr "Rekisteröi nimimerkkisi" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "Peruuta käyttäjän nykyinen yhteys" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Aseta ryhmäkeskustelu aihe" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Aseta ryhmäkeskusteluaihe (alias / aiheelle)" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Salli mykistetyn käyttäjän lähettää viestejä" #: dist/converse-no-dependencies.js:122448 #, fuzzy msgid "" "The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter." msgstr "Keskustelu on siirtynyt. Napsauta alta siirtyäksesi." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:122454 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei enää ole" #: dist/converse-no-dependencies.js:122455 #, fuzzy, javascript-format msgid "The following reason was given: \"%1$s\"" msgstr "Annettu syy on: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:123100 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Tämän toiminnon suoritti %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:123104 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Annettu syy on: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:123173 msgid "Loading configuration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123693 #, javascript-format msgid "Configure %1$s" msgstr "Määritä %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Valitettavasti määrityslomakkeen lähettämisessä tapahtui virhe." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save the groupchat avatar." msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe yrittäessäsi tallentaa profiilisi tietoja." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "Voit tarkistaa virheet selaimesi kehittäjäkonsolista." #: dist/converse-no-dependencies.js:123866 msgid "Topic" msgstr "Aihe" #: dist/converse-no-dependencies.js:123867 msgid "Topic author" msgstr "Aiheen tekijä" #: dist/converse-no-dependencies.js:123881 #, fuzzy msgid "XMPP address" msgstr "XMPP-osoite" #: dist/converse-no-dependencies.js:123882 msgid "Message archiving" msgstr "Viestien arkistointi" #: dist/converse-no-dependencies.js:123883 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Viestit arkistoidaan palvelimelle" #: dist/converse-no-dependencies.js:123884 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: dist/converse-no-dependencies.js:123885 msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" #: dist/converse-no-dependencies.js:123886 #: dist/converse-no-dependencies.js:141970 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" #: dist/converse-no-dependencies.js:123887 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole julkisesti haettavissa" #: dist/converse-no-dependencies.js:123888 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on rajoitettu vain jäsenille" #: dist/converse-no-dependencies.js:123889 msgid "Members only" msgstr "Vain jäsenille" #: dist/converse-no-dependencies.js:123890 #: dist/converse-no-dependencies.js:141972 msgid "Moderated" msgstr "Valvottu" #: dist/converse-no-dependencies.js:123891 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" "Ryhmäkeskusteluun osallistuvien osallistujien on pyydettävä lupaa kirjoittaa" #: dist/converse-no-dependencies.js:123893 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei vaadi salasanaa sisäänkirjautumisen yhteydessä" #: dist/converse-no-dependencies.js:123894 msgid "No password required" msgstr "Salasanaa ei vaadita" #: dist/converse-no-dependencies.js:123895 msgid "Not anonymous" msgstr "Ei anonyymi" #: dist/converse-no-dependencies.js:123896 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "Kaikki muut ryhmäkeskusteluun osallistujat näkevät XMPP-osoitteesi" #: dist/converse-no-dependencies.js:123897 msgid "Not moderated" msgstr "Ei valvottu" #: dist/converse-no-dependencies.js:123898 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "Ryhmäkeskusteluun osallistujat voivat kirjoittaa heti" #: dist/converse-no-dependencies.js:123899 msgid "Online users" msgstr "Online-käyttäjät" #: dist/converse-no-dependencies.js:123900 #: dist/converse-no-dependencies.js:141974 msgid "Open" msgstr "Avata" #: dist/converse-no-dependencies.js:123901 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "Kuka tahansa voi liittyä tähän ryhmäkeskusteluun" #: dist/converse-no-dependencies.js:123902 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu vaatii salasanan ennen sisäänpääsyä" #: dist/converse-no-dependencies.js:123903 msgid "Password protected" msgstr "Salasana suojattu" #: dist/converse-no-dependencies.js:123904 msgid "Persistent" msgstr "Jatkuva" #: dist/converse-no-dependencies.js:123905 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu jatkuu, vaikka se olisi tyhjillään" #: dist/converse-no-dependencies.js:123906 #: dist/converse-no-dependencies.js:141976 msgid "Public" msgstr "Julkinen" #: dist/converse-no-dependencies.js:123907 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on julkisesti haettavissa" #: dist/converse-no-dependencies.js:123908 #: dist/converse-no-dependencies.js:141977 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonyymi" #: dist/converse-no-dependencies.js:123909 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "Vain moderaattorit näkevät XMPP-osoitteesi" #: dist/converse-no-dependencies.js:123910 #: dist/converse-no-dependencies.js:141978 msgid "Temporary" msgstr "Tilapäinen" #: dist/converse-no-dependencies.js:123911 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu katoaa, kun viimeinen henkilö lähtee" #: dist/converse-no-dependencies.js:124079 #, fuzzy msgid "Groupchat info" msgstr "Löytyi ryhmäkeskusteluja" #: dist/converse-no-dependencies.js:124438 #, fuzzy msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:124441 #: dist/converse-no-dependencies.js:142001 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta" #: dist/converse-no-dependencies.js:125066 #, fuzzy msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta" #: dist/converse-no-dependencies.js:125076 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Vahvistaa" #: dist/converse-no-dependencies.js:125077 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Määritä tämä ryhmäkeskustelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125088 #, fuzzy msgid "Change the nickname you're using in this groupchat" msgstr "Mikä nimimerkkisi tähän ryhmäkeskusteluun pitäisi olla?" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 #, fuzzy msgid "Show topic" msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Hide topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 #, fuzzy msgid "Show participants" msgstr "Osallistujat" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 #, fuzzy msgid "Hide participants" msgstr "Osallistujat" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 #, fuzzy msgid "Show the groupchat participants" msgstr "Osallistujat" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 #, fuzzy msgid "Hide the groupchat participants" msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125122 #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "Valvottu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125123 #, fuzzy msgid "Moderate this groupchat" msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125134 msgid "Destroy" msgstr "Tuhoa" #: dist/converse-no-dependencies.js:125147 msgid "Leave" msgstr "Lähde" #: dist/converse-no-dependencies.js:125148 #, fuzzy msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125156 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125204 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Tämä groupchat vaatii salasanan" #: dist/converse-no-dependencies.js:125205 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125206 #: dist/converse-no-dependencies.js:128607 msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: dist/converse-no-dependencies.js:126615 #: dist/converse-no-dependencies.js:126633 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Minimoitu" #: dist/converse-no-dependencies.js:126616 #, fuzzy msgid "Minimize this chat" msgstr "Pienennä tämä keskusteluruutu" #: dist/converse-no-dependencies.js:126634 msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:126741 #, fuzzy msgid "hidden" msgstr "Piilotettu" #. * #. * @param {import('../minimized-chat').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:127289 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Palauta tämä chat napsauttamalla" #: dist/converse-no-dependencies.js:128120 msgid "has gone offline" msgstr "on mennyt offline-tilaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:128122 msgid "has gone away" msgstr "on mennyt pois" #: dist/converse-no-dependencies.js:128124 msgid "is busy" msgstr "on varattu" #: dist/converse-no-dependencies.js:128126 msgid "has come online" msgstr "on tullut verkkoon" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:128160 #: dist/converse-no-dependencies.js:128166 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Ilmoitus kohteesta %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:128168 #: dist/converse-no-dependencies.js:128176 #: dist/converse-no-dependencies.js:128179 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s sanoo" #: dist/converse-no-dependencies.js:128297 msgid "wants to be your contact" msgstr "haluaa olla yhteyshenkilösi" #: dist/converse-no-dependencies.js:128384 msgid "Away for long" msgstr "Poissa pitkään" #: dist/converse-no-dependencies.js:128385 msgid "Personal status message" msgstr "Henkilökohtainen tilaviesti" #: dist/converse-no-dependencies.js:128392 #, fuzzy msgid "Clear status message" msgstr "Henkilökohtainen tilaviesti" #: dist/converse-no-dependencies.js:128552 msgid "Change chat status" msgstr "Vaihda chatin tila" #: dist/converse-no-dependencies.js:128608 msgid "The new passwords must match" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128609 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "Salasana" #: dist/converse-no-dependencies.js:128610 msgid "Confirm new password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129092 #, fuzzy msgid "Timeout error" msgstr "Aikakatkaisuvirhe" #: dist/converse-no-dependencies.js:129099 msgid "Your server does not support password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129106 msgid "" "Your server responded with an unknown error, check the console for details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129125 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set your password" msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrittää asettaa kuuluminen" #: dist/converse-no-dependencies.js:129127 msgid "Your server does not allow password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129129 #: dist/converse-no-dependencies.js:129131 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change your password" msgstr "Et voi luoda uusia ryhmäkeskusteluja." #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 #, fuzzy msgid "Your new password has been set" msgstr "Uusi ryhmäkeskustelu on luotu" #: dist/converse-no-dependencies.js:129170 #: dist/converse-no-dependencies.js:129180 msgid "online" msgstr "verkossa" #: dist/converse-no-dependencies.js:129172 msgid "busy" msgstr "Varattu" #: dist/converse-no-dependencies.js:129174 msgid "away for long" msgstr "pois pitkään" #: dist/converse-no-dependencies.js:129176 msgid "away" msgstr "pois" #: dist/converse-no-dependencies.js:129178 msgid "offline" msgstr "Offline" #: dist/converse-no-dependencies.js:129281 msgid "Save and close" msgstr "Tallenna ja sulje" #: dist/converse-no-dependencies.js:129282 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" "Käytä pilkkuja erottamaan useita rooleja. Teidän roolit ovat osoittaneet, " "nimesi vieressä chat-viestejä." #: dist/converse-no-dependencies.js:129286 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Salasana" #: dist/converse-no-dependencies.js:129813 msgid "Your Profile" msgstr "Profiilisi" #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe yrittäessäsi tallentaa profiilisi tietoja." #: dist/converse-no-dependencies.js:129926 #, fuzzy msgid "Profile updated successfully" msgstr "Rekisteröity onnistuneesti" #: dist/converse-no-dependencies.js:129972 msgid "About" msgstr "Noin" #: dist/converse-no-dependencies.js:129973 msgid "Commands" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:129981 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" "%1$s Avoimen Lähdekoodin %2$s XMPP chat client tuonut sinulle %3$s Opkode " "%2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:129982 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "%1$s Käännä %2$s se omalle kielellesi" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:130097 msgid "Settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:130125 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Olen %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:130126 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Muuta keskustelutilaasi napsauttamalla tätä" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:130341 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "Lataa tiedosto \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:131892 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Emme valitettavasti voi lähettää salattua viestiä, koska %1$s edellyttää, " "että olet tilannut heidän läsnäolonsa, jotta näet heidän OMEMO-tietonsa" #: dist/converse-no-dependencies.js:131894 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Valitettavasti emme voi lähettää salattua viestiä, koska kohteen %1$s " "etäpalvelinta ei löytynyt" #: dist/converse-no-dependencies.js:131896 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "Salattua viestiä ei voi lähettää odottamattoman virheen vuoksi." #: dist/converse-no-dependencies.js:131942 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" "Tämä on OMEMO-salattu viesti, jota asiakkaasi ei näytä tukevan. Lisätietoja " "https://conversations.im/omemo" #: dist/converse-no-dependencies.js:132215 msgid "" "Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be " "downloaded" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:132462 msgid "" "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the " "XMPP address for that user." msgstr "" "Valitettavasti vastaanotetun OMEMO-viestin salausta ei voitu purkaa, koska " "meillä ei ole XMPP-osoitetta tälle käyttäjälle." #: dist/converse-no-dependencies.js:132527 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" "Valitettavasti vastaanotetun OMEMO-viestin salausta ei voitu purkaa virheen " "vuoksi." #: dist/converse-no-dependencies.js:133237 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" "%1$s ei näytä olevan asiakasta, joka tukee OMEMO:ta. Salattu chat ei ole " "enää mahdollista tässä ryhmäkeskustelussa." #: dist/converse-no-dependencies.js:133304 #, fuzzy msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" "Tässä ryhmäkeskusteluissa ei voida käyttää päästä päähän -salausta. " "Ryhmäkeskusteluissa on jonkin verran nimettömiä tai kaikki osallistujat " "eivät tue OMEMOa." #: dist/converse-no-dependencies.js:133306 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" "Päästä päähän salausta ei voida käyttää, koska %1$s käyttää asiakasta, joka " "ei tue OMEMO:t a." #: dist/converse-no-dependencies.js:133324 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Viestit lähetetään tekstinä" #: dist/converse-no-dependencies.js:133325 #, fuzzy msgid "Messages are sent encrypted" msgstr "Viestit lähetetään tekstinä" #: dist/converse-no-dependencies.js:133328 msgid "" "This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to " "support OMEMO encrypted messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133330 msgid "OMEMO encryption is not supported" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133363 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" "Valitettavasti mitään laitteita ei löytynyt, joihin voimme lähettää OMEMO-" "salatun viestin." #: dist/converse-no-dependencies.js:133556 msgid "Trusted" msgstr "Luotettu" #: dist/converse-no-dependencies.js:133557 msgid "Untrusted" msgstr "Ei-luotettu" #: dist/converse-no-dependencies.js:133558 msgid "Choose which devices you trust for OMEMO encrypted communication" msgstr "" #. * #. * @param {import('../fingerprints').Fingerprints} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:133573 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "OMEMO-sormenjäljet" #: dist/converse-no-dependencies.js:133574 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "OMEMO-yhteensopivia laitteita ei löytynyt" #: dist/converse-no-dependencies.js:135196 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "Valintaruutu seuraavan sormenjäljen valitsemiseksi" #: dist/converse-no-dependencies.js:135200 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "Laite ilman sormenjälkiä" #: dist/converse-no-dependencies.js:135201 #, fuzzy msgid "Checkbox for selecting the following device" msgstr "Valintaruutu seuraavan sormenjäljen valitsemiseksi" #: dist/converse-no-dependencies.js:135213 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "Muut OMEMO-yhteensopivat laitteet" #: dist/converse-no-dependencies.js:135214 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "Valintaruutu valitaksesi kaikkien muiden OMEMO-laitteiden sormenjäljet" #: dist/converse-no-dependencies.js:135215 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "Poista valitut laitteet ja sulje" #: dist/converse-no-dependencies.js:135216 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #: dist/converse-no-dependencies.js:135227 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "Tämän laitteen OMEMO-sormenjälki" #: dist/converse-no-dependencies.js:135228 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "Luo uusia avaimia ja sormenjälkiä" #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "Valitettavasti tapahtui virhe yritettäessä poistaa laitteita." #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Haluatko varmasti luoda uusia OMEMO-avaimia? Tämä poistaa vanhat avaimesi, " "eikä kaikkia aiemmin salattuja viestejä voi enää purkaa tässä laitteessa." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139268 #: dist/converse-no-dependencies.js:139344 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Onko sinulla jo chat-tili?" #: dist/converse-no-dependencies.js:139269 #: dist/converse-no-dependencies.js:139345 msgid "Go back to login" msgstr "" #. * #. * @param {import('../form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139290 msgid "Choose a different provider" msgstr "Valitse toinen tarjoaja" #: dist/converse-no-dependencies.js:139291 msgid "Account Registration:" msgstr "Tilin rekisteröinti:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139292 msgid "Register" msgstr "Rekisteröidy" #: dist/converse-no-dependencies.js:139337 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Vihje: Julkisten XMPP-palveluntarjoajien luettelo on käytettävissä" #: dist/converse-no-dependencies.js:139338 msgid "here" msgstr "tässä" #: dist/converse-no-dependencies.js:139343 msgid "Fetch registration form" msgstr "Hae rekisteröintilomake" #: dist/converse-no-dependencies.js:139354 msgid "Create your account" msgstr "Luo tilisi" #: dist/converse-no-dependencies.js:139355 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "Ole hyvä ja kirjoita XMPP-palveluntarjoaja rekisteröidäksesi:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139964 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Valitettavasti emme voi muodostaa yhteyttä valitsemaasi tarjoajaan." #: dist/converse-no-dependencies.js:139976 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "Anteeksi, annettu tarjoaja ei tue bänditilin rekisteröintiä. Kokeile toista " "tarjoajaa." #: dist/converse-no-dependencies.js:140073 msgid "Invalid connection URL, only HTTPS and WSS accepted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140141 msgid "Now logging you in" msgstr "Kirjaudutaan sisään" #: dist/converse-no-dependencies.js:140143 msgid "Registered successfully" msgstr "Rekisteröity onnistuneesti" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 #: dist/converse-no-dependencies.js:140241 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "Hae rekisteröintilomake" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 msgid "Please try a different username." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140245 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "Palveluntarjoaja hylkäsi rekisteröintiyrityksen. Tarkista syöttämiesi " "arvojen oikeellisuus." #: dist/converse-no-dependencies.js:140556 msgid "Create an account" msgstr "Luo tili" #: dist/converse-no-dependencies.js:140557 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "Eikö sinulla ole chat-tiliä?" #: dist/converse-no-dependencies.js:140610 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " esim. conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:141217 msgid "This field is required" msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää" #. * #. * @param {import('../add-muc.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141225 msgid "Join" msgstr "Liity" #: dist/converse-no-dependencies.js:141228 msgid "Groupchat name" msgstr "Ryhmäkeskustelun nimi" #: dist/converse-no-dependencies.js:141230 #, fuzzy msgid "Groupchat name or address" msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite" #: dist/converse-no-dependencies.js:141761 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Anna uusi ryhmäkeskustelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:141885 #, fuzzy msgid "Invalid groupchat address, it cannot be empty." msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei ole (vielä) olemassa." #: dist/converse-no-dependencies.js:141892 msgid "Invalid groupchat address, a forward slash is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141899 msgid "Invalid groupchat address, more than one @ sign is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141905 msgid "Invalid groupchat address, it cannot start or end with an @ sign." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141919 msgid "" "No default groupchat service found. You'll need to specify the full address, " "for example room@conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141935 msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "Ryhmäkeskustelun tunnus on virheellinen." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141965 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141966 msgid "Groupchat XMPP Address:" msgstr "Ryhmäpikakeskustelun XMPP-osoite:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141967 msgid "Participants:" msgstr "Osallistujat:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141968 msgid "Features:" msgstr "Ominaisuuksia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141969 msgid "Requires authentication" msgstr "Edellyttää todennusta" #: dist/converse-no-dependencies.js:141971 msgid "Requires an invitation" msgstr "Vaatii kutsun" #: dist/converse-no-dependencies.js:141973 msgid "Non-anonymous" msgstr "Ei-anonyymi" #: dist/converse-no-dependencies.js:141975 msgid "Permanent" msgstr "Pysyvä" #: dist/converse-no-dependencies.js:141979 msgid "Unmoderated" msgstr "Valvomattomat" #: dist/converse-no-dependencies.js:141996 msgid "Show groupchats" msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut" #: dist/converse-no-dependencies.js:141997 msgid "Server address" msgstr "Palvelimen osoite" #: dist/converse-no-dependencies.js:142200 msgid "conference.example.org" msgstr "conference.example.org" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:142221 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Ryhmäkeskustelujen kysely" #: dist/converse-no-dependencies.js:142259 msgid "Groupchats found" msgstr "Löytyi ryhmäkeskusteluja" #: dist/converse-no-dependencies.js:142267 msgid "No groupchats found" msgstr "Ryhmäkeskusteluja ei löytynyt" #: dist/converse-no-dependencies.js:142456 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:142471 #, fuzzy msgid "Click to hide these rooms" msgstr "Piilota nämä yhteystiedot napsauttamalla" #: dist/converse-no-dependencies.js:142524 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat vaihtaa avoimien ryhmäkeskusteluiden luettelon" #: dist/converse-no-dependencies.js:142525 msgid "Groupchats" msgstr "Ryhmäkeskustelut" #: dist/converse-no-dependencies.js:142526 msgid "Query server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:142527 #, fuzzy msgid "Add groupchat" msgstr "Uuden ryhmäkeskustelun lisääminen" #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:143655 msgid "This contact is busy" msgstr "Tämä yhteystieto on varattu" #: dist/converse-no-dependencies.js:143656 msgid "This contact is online" msgstr "Tämä yhteyshenkilö on verkossa" #: dist/converse-no-dependencies.js:143657 msgid "This contact is offline" msgstr "Tämä yhteyshenkilö on offline-tilassa" #: dist/converse-no-dependencies.js:143658 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Tämä yhteystieto ei ole käytettävissä" #: dist/converse-no-dependencies.js:143659 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Tämä kontakti on poissa pidemmän aikaa" #: dist/converse-no-dependencies.js:143660 msgid "This contact is away" msgstr "Tämä yhteyshenkilö on poissa" #: dist/converse-no-dependencies.js:143706 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Poista %1$s yhteystietona napsauttamalla tätä" #: dist/converse-no-dependencies.js:143718 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to show more details about %1$s" msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta" #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #, fuzzy msgid "Click to chat with yourself" msgstr "Valitse tämä, jos haluat mainita viestissäsi %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #: dist/converse-no-dependencies.js:143781 #: dist/converse-no-dependencies.js:143847 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "Napsauttamalla tätä voit keskustella kohteen %1$s kanssa (JID: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:143779 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "" "Napsauta hyväksyäksesi yhteydenottopyynnön %1$s:lta (XMPP-osoite: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:143780 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "Napsauta hylätäksesi yhteydenottopyynnön %1$s:lta (XMPP-osoite: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:143784 #, fuzzy msgid "Accept as contact" msgstr "Lisää yhteystieto" #: dist/converse-no-dependencies.js:143833 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to add %1$s as a contact" msgstr "Poista %1$s yhteystietona napsauttamalla tätä" #: dist/converse-no-dependencies.js:143836 #, fuzzy msgid "Save as contact" msgstr "Poista kontakti" #. * #. * @param {import('../add-contact.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:144554 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: dist/converse-no-dependencies.js:144561 #, fuzzy msgid "Search name or XMPP address" msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite" #: dist/converse-no-dependencies.js:145066 msgid "Add a Contact" msgstr "Lisää yhteystieto" #: dist/converse-no-dependencies.js:145081 msgid "This contact has already been added" msgstr "Tämä yhteystieto on jo lisätty" #: dist/converse-no-dependencies.js:145108 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while adding the contact" msgstr "Anteeksi, jotain meni pieleen roolia määritettäessä" #: dist/converse-no-dependencies.js:145116 #, fuzzy msgid "Contact added successfully" msgstr "Rekisteröity onnistuneesti" #: dist/converse-no-dependencies.js:145163 msgid "" "Invalid value for the name and XMPP address. Please use the format \"Name " "\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:145734 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while accepting the contact request" msgstr "Anteeksi, jotain meni pieleen roolia määritettäessä" #: dist/converse-no-dependencies.js:145744 msgid "Successfully accepted the contact request" msgstr "" #. * #. * @param {import('../new-chat.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:145778 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "Aloita puhelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:146245 #: dist/converse-no-dependencies.js:146497 #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "Aloita puhelu" #: dist/converse-no-dependencies.js:146285 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Jokin meni pieleen yrittäessäsi päivittää" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146389 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Piilota nämä yhteystiedot napsauttamalla" #: dist/converse-no-dependencies.js:146418 msgid "Filter by contact name" msgstr "Suodata yhteyshenkilön nimen perusteella" #: dist/converse-no-dependencies.js:146419 msgid "Filter by group name" msgstr "Suodata ryhmän nimen mukaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:146422 msgid "Unread" msgstr "Lukemattomat" #. * #. * @param {import('../rosterview').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146494 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" #: dist/converse-no-dependencies.js:146495 #, fuzzy msgid "Click to toggle contacts" msgstr "Piilota nämä yhteystiedot napsauttamalla" #: dist/converse-no-dependencies.js:146496 msgid "Add a contact" msgstr "Lisää yhteystieto" #: dist/converse-no-dependencies.js:146528 #, fuzzy msgid "Re-sync contacts" msgstr "Yhteystietojen synkronointi uudelleen" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to block this user?" #~ msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" #~ msgstr "" #~ "Valitettavasti emme pystyneet muodostamaan yhteyttä XMPP-isäntään " #~ "verkkotunnuksella:%1$s" #~ msgid "Pending contacts" #~ msgstr "Odottavat yhteystiedot" #~ msgid "Log in here" #~ msgstr "Kirjaudu sisään tästä" #, fuzzy, javascript-format #~ msgid "Click to add %1$s to your roster" #~ msgstr "Valitse tämä, jos haluat mainita viestissäsi %1$s." #~ msgid "Sorry, could not find a contact with that name" #~ msgstr "Anteeksi, ei löytynyt kontaktia tällä nimellä" #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " #~ "registration." #~ msgstr "" #~ "Nimimerkilläsi ei voi rekisteröidä tähän ryhmäkeskusteluun, se ei tue " #~ "rekisteröintiä." #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form " #~ "supplied." #~ msgstr "" #~ "Nimimerkkiäsi ei voi rekisteröidä tähän ryhmäkeskusteluun, toimitettu " #~ "virheellinen tietolomake." #~ msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." #~ msgstr "Jokin meni pieleen yritettäessä tallentaa kirjanmerkkiäsi." #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Bookmark this groupchat" #~ msgstr "Lisää tämä ryhmäkeskustelu kirjanmerkkeihin" #~ msgid "The name for this bookmark:" #~ msgstr "Tämän kirjanmerkin nimi:" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Virkistää" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." #~ msgstr "" #~ "Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi poistaa %1$s yhteyshenkilönä." #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is bookmarked" #~ msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole anonyymi" #~ msgid "name@conference.example.org" #~ msgstr "name@conference.example.org" #~ msgid "Minimized" #~ msgstr "Minimoitu" #, javascript-format #~ msgid "Groupchat info for %1$s" #~ msgstr "Ryhmäkeskustelun tiedot kohteelle %1$s" #~ msgid "Query for groupchats" #~ msgstr "Ryhmäkeskustelujen kysely" #, fuzzy #~ msgid "Show bookmarked groupchats" #~ msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut" #~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." #~ msgstr "Yhteys katkesi, yritetään muodostaa uudelleen yhteyttä." #, fuzzy #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Rooli" #~ msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" #~ msgstr "Odota, haemme rekisteröintilomaketta …" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are " #~ "you sure it exists?" #~ msgstr "" #~ "Jotain meni pieleen, kun muodostat yhteyden \"%1$s\". Oletko varma, että " #~ "se on olemassa?" #, fuzzy #~ msgid "Unbookmark" #~ msgstr "Kirjanmerkit" #~ msgid "Click to toggle the bookmarks list" #~ msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kirjanmerkkiluetteloa" #~ msgid "Custom status" #~ msgstr "Mukautettu tila" #~ msgid "Contact name" #~ msgstr "Yhteyshenkilön nimi" #~ msgid "Optional nickname" #~ msgstr "Valinnainen nimimerkki" #~ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Annettu selitys on: \"%1$s\"." #, fuzzy #~ msgid "Groupchat XMPP address" #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite" #~ msgid "You have been banned from this groupchat." #~ msgstr "Sinulta on kielletty ryhmäkeskustelu." #~ msgid "Download audio file \"%1$s\"" #~ msgstr "Lataa äänitiedosto \"%1$s\"" #, fuzzy #~ msgid "Download image file \"%1$s\"" #~ msgstr "Lataa kuva \"%1$s\"" #~ msgid "Hide the list of participants" #~ msgstr "Piilota osallistujien luettelo" #~ msgid "Groupchat address (JID)" #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite (JID)" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted message received" #~ msgstr "OMEMO-viesti vastaanotettu" #~ msgid "Your avatar image" #~ msgstr "Avatar-kuvasi" #~ msgid "XMPP Address (JID)" #~ msgstr "XMPP-osoite (JID)" #~ msgid "Groupchat Address (JID):" #~ msgstr "Groupchat-osoite (JID):" #~ msgid "No message history available." #~ msgstr "Viestihistoriaa ei ole saatavilla." #, fuzzy #~ msgid "this.model Retraction" #~ msgstr "Viestin peruuttaminen" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model" #~ msgstr "Valitettavasti et voi peruuttaa tätä viestiä" #, fuzzy #~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue" #~ msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun" #, fuzzy #~ msgid "Show occupants" #~ msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut" #~ msgid "Edit this message" #~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä" #~ msgid "Retract this message" #~ msgstr "Poista tämä viesti" #~ msgid "Sorry, an error occurred:" #~ msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe:" #~ msgid "Clear all messages" #~ msgstr "Poista kaikki viestit" #~ msgid "You can run the following commands" #~ msgstr "Voit suorittaa seuraavat komennot" #~ msgid "Typing from another device" #~ msgstr "Kirjoittaa toisesta laitteesta" #~ msgid "Stopped typing on the other device" #~ msgstr "Lopetti kirjoittamisen toisella laitteella" #~ msgid "Close this chat box" #~ msgstr "Sulje tämä keskustelu" #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s on lähtenyt ja liittynyt ryhmäkeskusteluun uudelleen. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" #~ msgstr "%1$s on lähtenyt ja liittynyt ryhmäkeskustelun uudelleen" #~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s on liittynyt ja jättänyt ryhmäkeskustelun. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat" #~ msgstr "%1$s on liittynyt ja jättänyt ryhmäkeskustelun" #~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta. \"%2$s\""