# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-20 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-09 03:09+0000\n" "Last-Translator: phlostically \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:18124 msgid "Could not automatically determine a connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18434 #: dist/converse-no-dependencies.js:18488 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Okazis eraro dum konekto al la babilservilo." #: dist/converse-no-dependencies.js:18495 msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "Via XMPP-adreso kaj/aŭ pasvorto estas malĝustaj. Bonvolu reprovi." #: dist/converse-no-dependencies.js:18504 #, javascript-format msgid "We could not connect to %1$s, is your XMPP address correct?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18506 msgid "The XMPP server rejected the connection because of a policy violation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18508 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "La XMPP-servilo ne ofertis subtenatan aŭtentikigmekanismon" #: dist/converse-no-dependencies.js:31525 msgid "Undecryptable OMEMO message" msgstr "Nemalĉifrebla OMEMO mesaĝo" #: dist/converse-no-dependencies.js:31597 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Pardonu, ne eblas determini alŝuto-URLn." #: dist/converse-no-dependencies.js:31616 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Pardonu, ne eblas determini la URLn de dosieralŝuto." #: dist/converse-no-dependencies.js:31691 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: " "\"%1$s\"" msgstr "" "Pardonu, neeblas sukcese alŝuti vian dosieron. Respondo de via servilo: " "\"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:31693 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Pardonu, neeblas sukcese alŝuti vian dosieron." #: dist/converse-no-dependencies.js:33520 #: dist/converse-no-dependencies.js:44341 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s estas tajpanta" #: dist/converse-no-dependencies.js:33522 #: dist/converse-no-dependencies.js:44343 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s ĉesis tajpi" #: dist/converse-no-dependencies.js:33524 #: dist/converse-no-dependencies.js:44345 #: dist/converse-no-dependencies.js:47368 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s foriris" #: dist/converse-no-dependencies.js:33909 #: dist/converse-no-dependencies.js:33928 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Pardonu, ŝajnas, ke dosieralŝuto ne estas taskiĝata fare de via servilo." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server." msgstr "" "La longo de via dosiero, %1$s, superas la permesitan maksimumon de via " "servilo." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "La longo de via dosiero, %1$s, superas la permesitan maksimumon de via " "servilo, kiu estas %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:34488 #: dist/converse-no-dependencies.js:42040 msgid "You're not allowed to retract your message." msgstr "Vi ne estas permesita retiri vian mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:34490 #: dist/converse-no-dependencies.js:42044 msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message." msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta retiri vian mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:34495 msgid "You're not allowed to send a message." msgstr "Vi ne estas permesita sendi mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:34497 #: dist/converse-no-dependencies.js:42053 msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message." msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta sendi vian mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:36095 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Ridetoj kaj emocioj" #: dist/converse-no-dependencies.js:36096 msgid "People" msgstr "Personoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:36097 msgid "Activities" msgstr "Aktivecoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:36098 msgid "Travel" msgstr "Vojaĝado" #: dist/converse-no-dependencies.js:36099 msgid "Objects" msgstr "Objektoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:36100 msgid "Animals and nature" msgstr "Bestoj kaj naturo" #: dist/converse-no-dependencies.js:36101 msgid "Food and drink" msgstr "Manĝaĵo kaj trinkaĵo" #: dist/converse-no-dependencies.js:36102 msgid "Symbols" msgstr "Simboloj" #: dist/converse-no-dependencies.js:36103 msgid "Flags" msgstr "Flagoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:36104 msgid "Stickers" msgstr "Glumarkoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:42042 msgid "" "Your retraction was not delivered because you're not present in the " "groupchat." msgstr "Via retiro ne estas liverita ĉar vi ne ĉeestas en la babilejo." #: dist/converse-no-dependencies.js:42049 msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "Via mesaĝo ne estas sendita, ĉar vi ne estas permesita sendi ĝin." #: dist/converse-no-dependencies.js:42051 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Via mesaĝo ne estas sendita, ĉar vi ne ĉeestas en la babilejo." #: dist/converse-no-dependencies.js:42395 #, fuzzy msgid "A timeout happened while trying to retract your message." msgstr "Tempolimo atingita dum provo retiri vian mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "Pardonu, io malĝustis dum rulante la komandon." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "Inspektu la disvolvigista konzolo de via retumilo por detaloj." #: dist/converse-no-dependencies.js:43174 #: dist/converse-no-dependencies.js:43192 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Eraro: ne eblas trovi grupobabilejan partoprenanton laŭ viaj argumentoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:43182 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Eraro: trovis plurajn grupobabilejajn partoprenantojn laŭ viaj argumentoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:43206 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Eraro: la komando \"%1$s\" bezonas du argumentojn, la uzantalnomon kaj opcie " "kialon." #: dist/converse-no-dependencies.js:43267 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Malpermesita: vi ne havas la necesan permeson por fari tion." #: dist/converse-no-dependencies.js:43297 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Malpermesita: vi ne havas la necesan rolon por fari tion." #: dist/converse-no-dependencies.js:43652 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Vi ne rajtas aliĝi al tiu babilejo." #: dist/converse-no-dependencies.js:43654 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "Vi ne rajtas aliĝi al tiu babilejo, ĉar tiu estas nur por membroj." #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Topic kreita fare de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Temo purigita de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44347 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s eniris en la babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:44349 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s deiris de la babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:44351 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s nun estas moderiganto" #: dist/converse-no-dependencies.js:44353 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s ne estas plu moderiganto" #: dist/converse-no-dependencies.js:44355 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s estas malsilentigita" #: dist/converse-no-dependencies.js:44357 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s estas silentigita" #: dist/converse-no-dependencies.js:44365 #, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s kaj %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44368 #, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s estas tajpantaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:44370 #, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s ĉesis tajpi" #: dist/converse-no-dependencies.js:44372 #, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s foriris" #: dist/converse-no-dependencies.js:44374 #, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s eniris en la babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:44376 #, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s deiris de la babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:44378 #, javascript-format msgid "%1$s are now moderators" msgstr "%1$s nun estas moderigantoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:44380 #, javascript-format msgid "%1$s are no longer moderators" msgstr "%1$s ne estas plu moderigantoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:44382 #, javascript-format msgid "%1$s have been given voices" msgstr "%1$s estis malsilentigitaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:44384 #, javascript-format msgid "%1$s have been muted" msgstr "%1$s estis silentigitaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%1$s estas proskribita de %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s estas proskribita" #: dist/converse-no-dependencies.js:44726 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "Kromnomo de %1$s ŝanĝis" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%1$s estas eksterenĵetita de %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s estas eksterenĵetita" #: dist/converse-no-dependencies.js:44730 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s estis forigita ĉar ne estanta ano" #: dist/converse-no-dependencies.js:44732 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s estis forigita ĉar ne estanta ano" #: dist/converse-no-dependencies.js:44756 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s ne plu estas administranto de tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:44761 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s ne plu estas posedanto de tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:44766 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s ne estas plu proskribata el tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:44772 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s ne estas plu membro de tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:44778 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s nun estas membro de tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:44784 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s estas nun %2$s en ĉi tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:44910 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "La kromnomo, kion vi elektis, estas rezervita aŭ ĉimomente uzita, bonvolu " "elekti alion." #: dist/converse-no-dependencies.js:44937 msgid "Password incorrect" msgstr "Neĝusta pasvorto" #: dist/converse-no-dependencies.js:44944 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Vi ne estas en la membrolisto de tiu babilejo." #: dist/converse-no-dependencies.js:44952 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Vi ne rajtas krei novajn babilejojn." #: dist/converse-no-dependencies.js:44955 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Via kromnomo ne konformas kun la regularo de tiu babilejo." #: dist/converse-no-dependencies.js:44970 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Ĉi tiu babilejo ne (ankoraŭ) ekzistas." #: dist/converse-no-dependencies.js:44973 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Ĉi tiu babilejo atingis sian maksimuma nombro da partoprenantoj." #: dist/converse-no-dependencies.js:44976 msgid "Remote server not found" msgstr "Ne trovis foran servilon" #: dist/converse-no-dependencies.js:44979 msgid "You're not allowed to enter this groupchat" msgstr "Vi ne rajtas enriri en tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:44982 msgid "An error happened while trying to enter this groupchat" msgstr "Eraro okazis dum provante eniri en tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:47366 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s iĝis eksterreta" #: dist/converse-no-dependencies.js:47370 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s estas okupata" #: dist/converse-no-dependencies.js:47372 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s estas enreta" #: dist/converse-no-dependencies.js:52028 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Ĉi tiu babilejo ne estas anonima" #: dist/converse-no-dependencies.js:52029 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Tiu babilejo nun afiŝas maldisponeblajn anojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:52030 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Tiu babilejo ne afiŝas nedisponeblajn anojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:52031 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "La babilejo konfiguracio ŝanĝis" #: dist/converse-no-dependencies.js:52032 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Babilejo estas nun protokolita" #: dist/converse-no-dependencies.js:52033 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Babilejo estas nun neprotokolita" #: dist/converse-no-dependencies.js:52034 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Ĉi tiu babilejo estas nun malanonima" #: dist/converse-no-dependencies.js:52035 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Ĉi tiu babilejo estas nun parta anonima" #: dist/converse-no-dependencies.js:52036 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Ĉi tiu babilejo estas nun anonima" #: dist/converse-no-dependencies.js:52037 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Kreis novan babilejon" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Via kromnomo estis aŭtomate fiksita al %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52040 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Vi estis malpermesita de ĉi tiu babilejo" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52042 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Via kromnomo estis ŝanĝita al %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52043 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Vi estas eksterenĵetita el ĉi tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:52044 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52045 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because it has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Vi estas forigita de la babilejo ĉar ĝi devenis nur-membra kaj vi ne membras" #: dist/converse-no-dependencies.js:52046 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "Vi estas forigita de tiu babilejo ĉar la servilo gastiganta ĝin estas ĉesanta" #: dist/converse-no-dependencies.js:52047 msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem" msgstr "Vi eliris el ĉi tiu babilejo kaŭze de teknika problemo" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "Timeout Error" msgstr "Tempolima Eraro" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" "La servilo ne redonis viajn legosignojn en la permesita tempo. Vi povas " "reŝarĝi la retpaĝon por informmendi ilin denove." #: dist/converse-no-dependencies.js:57229 #, fuzzy msgid "You are blocked from sending messages." msgstr "Vi ne estas permesita sendi mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:59246 msgid "A timeout occurred" msgstr "Tempolimo atingita" #: dist/converse-no-dependencies.js:62814 msgid "Timeout while trying to fetch archived messages." msgstr "Tempolimo atingita dum provo havigi arkivitajn mesaĝojn." #: dist/converse-no-dependencies.js:62827 msgid "An error occurred while querying for archived messages." msgstr "Eraro okazis dum informmendo pri arkivitaj mesaĝoj." #: dist/converse-no-dependencies.js:66272 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Pardonu, estis eraro dum provo aldoni %1$s kiel kontakto." #: dist/converse-no-dependencies.js:66564 #, fuzzy msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Tiu programaro ne permesas abonojn de ĉeesto" #: dist/converse-no-dependencies.js:67892 #, fuzzy msgid "me" msgstr "Nomo" #: dist/converse-no-dependencies.js:68542 #, fuzzy msgid "Unsaved contacts" msgstr "Miaj kontaktoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:68543 msgid "My contacts" msgstr "Miaj kontaktoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:68544 #, fuzzy msgid "Contact requests" msgstr "Kontaktoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:68545 msgid "Ungrouped" msgstr "Nearigita" #: dist/converse-no-dependencies.js:68546 #: dist/converse-no-dependencies.js:103131 msgid "New messages" msgstr "Novaj mesaĝoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:79311 msgid "Menu" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:79654 #, fuzzy msgid "Click to set a new picture" msgstr "Klaku por restaŭri tiun konversacion" #: dist/converse-no-dependencies.js:79655 #, fuzzy msgid "Clear picture" msgstr "Fermi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:80157 msgid "Older versions" msgstr "Pli malnovaj versioj" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 msgid "No older versions found" msgstr "Neniu pli malnova versio trovita" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 msgid "Current version" msgstr "Aktuala versio" #: dist/converse-no-dependencies.js:81474 #: dist/converse-no-dependencies.js:120196 msgid "Offline" msgstr "Elrete" #: dist/converse-no-dependencies.js:81475 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "Disponebla" #: dist/converse-no-dependencies.js:81476 #: dist/converse-no-dependencies.js:120195 msgid "Extended Away" msgstr "" #. * #. * @param {import('../modals/chat-status').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:81477 #: dist/converse-no-dependencies.js:120194 #: dist/converse-no-dependencies.js:128380 msgid "Away" msgstr "For" #: dist/converse-no-dependencies.js:81478 msgid "Do not disturb" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81479 #: dist/converse-no-dependencies.js:120192 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81480 #: dist/converse-no-dependencies.js:120191 #: dist/converse-no-dependencies.js:128382 msgid "Online" msgstr "Enrete" #: dist/converse-no-dependencies.js:83360 #: dist/converse-no-dependencies.js:83361 #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 #: dist/converse-no-dependencies.js:107797 #: dist/converse-no-dependencies.js:114298 msgid "Close" msgstr "Fermi" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:91155 #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 #: dist/converse-no-dependencies.js:95822 #: dist/converse-no-dependencies.js:95896 #: dist/converse-no-dependencies.js:95924 #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 #: dist/converse-no-dependencies.js:125158 #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 msgid "Confirm" msgstr "Jesigi" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:89181 #: dist/converse-no-dependencies.js:139322 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 msgid "Converse logo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89150 msgid "Execute" msgstr "Ruli" #: dist/converse-no-dependencies.js:89151 msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" #: dist/converse-no-dependencies.js:89152 msgid "Next" msgstr "Malantaŭa" #: dist/converse-no-dependencies.js:89153 msgid "Complete" msgstr "Kompleta" #: dist/converse-no-dependencies.js:89398 #, fuzzy, javascript-format msgid "The profile picture of %1$s" msgstr "Via profilo" #: dist/converse-no-dependencies.js:89509 msgid "Add to Contacts" msgstr "Aldoni kontakton" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:101873 #: dist/converse-no-dependencies.js:117569 #: dist/converse-no-dependencies.js:125087 #: dist/converse-no-dependencies.js:129279 #: dist/converse-no-dependencies.js:141216 msgid "Nickname" msgstr "Kromnomo" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:91518 #: dist/converse-no-dependencies.js:101870 #: dist/converse-no-dependencies.js:111259 #: dist/converse-no-dependencies.js:118353 #: dist/converse-no-dependencies.js:129278 #: dist/converse-no-dependencies.js:144560 #: dist/converse-no-dependencies.js:145217 #: dist/converse-no-dependencies.js:145779 msgid "XMPP Address" msgstr "XMPPa adreso" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:89784 msgid "Affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89525 #: dist/converse-no-dependencies.js:89788 #: dist/converse-no-dependencies.js:101874 #: dist/converse-no-dependencies.js:129280 msgid "Role" msgstr "Rolo" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Hats" msgstr "Ĉapeloj" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Occupant Id" msgstr "Identigilo de la okupanto" #: dist/converse-no-dependencies.js:89641 #: dist/converse-no-dependencies.js:90273 msgid "Affiliation changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89644 msgid "role changed" msgstr "rolo ŝanĝiĝis" #: dist/converse-no-dependencies.js:89746 #, fuzzy msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" "Moderigantoj estas privilegiaj uzantoj, kiuj povas ŝanĝi la rolojn de aliaj " "uzantoj (escepte de tiuj kun admino aŭ posedanto-aparteno)" #: dist/converse-no-dependencies.js:89748 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "La defaŭlta rolo implicas, ke vi povas legi kaj skribi mesaĝojn." #: dist/converse-no-dependencies.js:89750 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" "Vizitantoj ne rajtas skribi mesaĝojn en moderigita multaj-uzantoj babilejo." #: dist/converse-no-dependencies.js:89755 #, fuzzy msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" "Posedanto estas la plej altranga aparteno. Posedantoj povas modifi rolojn " "kaj apartenojn de ĉiuj aliaj uzantoj." #: dist/converse-no-dependencies.js:89757 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" "Admino estas la 2-a plej altranga aparteno. Adminoj povas modifi rolojn kaj " "apartenojn de ĉiuj aliaj uzantoj escepte de posedantoj." #: dist/converse-no-dependencies.js:89759 #, fuzzy msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "Por foririgi uzanton, vi donas rin la aparteno de \"pario\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:89785 #, fuzzy msgid "No users with that affiliation found." msgstr "Neniu uzanto kun tiu aparteno trovita." #: dist/converse-no-dependencies.js:89786 msgid "No users with that role found." msgstr "Neniu uzanto kun tiu rolo trovita." #: dist/converse-no-dependencies.js:89787 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "Tajpu ĉi tie por filtri la serĉorezultojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:89789 msgid "Show users" msgstr "Montri uzantojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:89790 #, fuzzy msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" "Roloj estas asignita al uzantoj por (mal)permesi al ili kelkajn povojn en " "multaj uzantoj babilejo. Tiuj estas asignita (mal)implice kiel parto de " "aparteno. Rolo, kiu ne estas kauzita de aparteno, estas nur valida dum la " "daŭro de la uzantoseanco." #: dist/converse-no-dependencies.js:89791 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" "Aparteno estas longdaŭra titolo, kiu specife implicas certa kelkan rolon kaj " "donas privilegiojn kaj responcojn. Ekzemple adminoj kaj posedantoj aŭtomate " "havas la rolo de moderiganto." #: dist/converse-no-dependencies.js:90278 msgid "Role changed" msgstr "Rolo ŝanĝiĝis" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:90689 msgid "Moderator Tools" msgstr "Iloj de Moderiganto" #: dist/converse-no-dependencies.js:91106 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s invitis vin aligi al babilejo: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:91108 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s invitis vin aligi al babilejo: %2$s, kaj lasis la sekvanta motivo: " "\"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:91137 msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas detrui tiun babilejon?" #: dist/converse-no-dependencies.js:91140 msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm" msgstr "Bonvolu enigi la XMPP-adreso de ĉi tiu babilejo por jesigi" #: dist/converse-no-dependencies.js:91142 #: dist/converse-no-dependencies.js:144555 msgid "name@example.org" msgstr "nomo@ekzemplo.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91146 msgid "Optional reason for destroying this groupchat" msgstr "Opcia motivo por detrui ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:91147 #: dist/converse-no-dependencies.js:116172 #: dist/converse-no-dependencies.js:116755 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: dist/converse-no-dependencies.js:91150 #, fuzzy msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one" msgstr "Opcia XMPP-adreso por nova babilejo substituanta ĉi tiun." #: dist/converse-no-dependencies.js:91151 msgid "replacement@example.org" msgstr "substituo@ekzemplo.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:91339 #, fuzzy msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the " "groupchat." msgstr "" "Ne trovis partoprenanto kun tiu kromnomo. Ri eble deiris de la babilejo." #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:91450 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Via kromnomo estas «%1$s»" #: dist/converse-no-dependencies.js:91468 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Eraro: nevalida nombro da argumentoj" #. * #. * @typedef {import('../adhoc-commands').default} AdHocCommands #. #. * #. * @param {AdHocCommands} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:91514 msgid "On which entity do you want to run commands?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91515 msgid "" "Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc " "commands on them." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91516 msgid "Commands found" msgstr "Trovitaj komandoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:91517 msgid "List available commands" msgstr "Listigi haveblajn komandojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:91519 msgid "No commands found" msgstr "Neniu komando trovita" #: dist/converse-no-dependencies.js:92018 msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity." msgstr "Pardonu, eraro okazis dum serĉo pri komandoj …" #: dist/converse-no-dependencies.js:92028 msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92083 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to fetch the command form" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #: dist/converse-no-dependencies.js:92167 #, fuzzy msgid "" "Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the " "developer console for details" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #: dist/converse-no-dependencies.js:92177 msgid "Executing" msgstr "Rulante" #: dist/converse-no-dependencies.js:92181 #: dist/converse-no-dependencies.js:92186 msgid "Completed" msgstr "Kompetita" #: dist/converse-no-dependencies.js:92230 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to cancel the command. See the developer " "console for details" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #: dist/converse-no-dependencies.js:92237 msgid "Error: unexpected result" msgstr "Eraro: neatendita rezulto" #: dist/converse-no-dependencies.js:92666 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la legosignon %1$s ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:92709 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Mallegosigni tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:92710 #: dist/converse-no-dependencies.js:142002 #: dist/converse-no-dependencies.js:142458 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Klaku por malfermi tiun babilejon" #. * #. * @param {import('../bookmarks-list').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('shared/components/list-filter').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @typedef {import('shared/components/list-filter').default} ListFilter #. #. * #. * @param {ListFilter} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:92735 #: dist/converse-no-dependencies.js:120187 #: dist/converse-no-dependencies.js:146417 msgid "Filter" msgstr "Filtri" #: dist/converse-no-dependencies.js:93384 #: dist/converse-no-dependencies.js:142528 msgid "Bookmarks" msgstr "Legosignoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:93405 #, fuzzy, javascript-format msgid "Bookmark for \"%1$s\"" msgstr "Legosigno por \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:93406 #, fuzzy msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "Ĉu vi volas, ke ĉi tiu babilejo estu aŭtomate aligita starte?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93407 #: dist/converse-no-dependencies.js:143709 #: dist/converse-no-dependencies.js:143786 msgid "Remove" msgstr "Forigi" #: dist/converse-no-dependencies.js:93408 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 #: dist/converse-no-dependencies.js:123892 #: dist/converse-no-dependencies.js:144558 #: dist/converse-no-dependencies.js:145216 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: dist/converse-no-dependencies.js:93409 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Kiu devas esti vian kromnomon por tiu babilejo ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93410 msgid "Password (for a protected groupchat)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93411 msgid "" "If the groupchat requires a password to enter, you can save it here. Note " "this is not intended to be a secure storage." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 msgid "Update" msgstr "Ĝisdatigi" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:123195 #: dist/converse-no-dependencies.js:128383 msgid "Save" msgstr "Konservi" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:93700 msgid "Bookmark" msgstr "Legosigno" #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" "Vi havas nesenditan mesaĝon, kiu estas perdota se vi daŭrigas. Ĉu vi certas?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95816 #: dist/converse-no-dependencies.js:95886 #, fuzzy msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" "Sciu, ke aliaj XMPP/Jabbero programaro (kaj serviloj) eble ne taskiĝas " "malaperigojn, kaj ĉi tiu mesaĝo eble ne estas forigita ĉie." #: dist/converse-no-dependencies.js:95817 #: dist/converse-no-dependencies.js:95891 #: dist/converse-no-dependencies.js:95919 msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun mesaĝon?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95858 msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Tempolimo atingita dum provo forigi la mesaĝon" #: dist/converse-no-dependencies.js:95859 #: dist/converse-no-dependencies.js:95863 #: dist/converse-no-dependencies.js:95950 #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #: dist/converse-no-dependencies.js:109071 #: dist/converse-no-dependencies.js:119593 #: dist/converse-no-dependencies.js:119602 #: dist/converse-no-dependencies.js:123814 #: dist/converse-no-dependencies.js:131899 #: dist/converse-no-dependencies.js:131901 #: dist/converse-no-dependencies.js:133308 #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: dist/converse-no-dependencies.js:95862 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 msgid "You are about to retract this message." msgstr "Vi estas forigonta ĉi tiun mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "Vi opce povas inkluzivi mesaĝon eksplikanta la motivo de la forigo." #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 msgid "Message Retraction" msgstr "Mesaĝoforigo" #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 msgid "Optional reason" msgstr "Opca motivo" #: dist/converse-no-dependencies.js:95949 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Pardonu, vi ne rajtas forigi ĉi tiun mesaĝon" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 #, fuzzy msgid "Show media" msgstr "Montri komunikilon" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 #, fuzzy msgid "Hide media" msgstr "Kaŝi komunikilon" #. * @type {MessageActionAttributes} #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 msgid "Cancel Editing" msgstr "Nuligi Modifon" #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 #: dist/converse-no-dependencies.js:101880 msgid "Edit" msgstr "Modifi" #: dist/converse-no-dependencies.js:96155 msgid "Retract" msgstr "Forigi" #: dist/converse-no-dependencies.js:96172 msgid "Copy" msgstr "Kopii" #: dist/converse-no-dependencies.js:96182 msgid "Quote" msgstr "Citi" #: dist/converse-no-dependencies.js:96400 msgid "Image: " msgstr "Bildo: " #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:100415 msgid "Message versions" msgstr "Eksaj versioj" #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi tiun kontakton ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove %1$s as a contact" msgstr "Pardonu, estis eraro dum provo aldoni %1$s kiel kontakto." #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy msgid "Remove and decline contact request" msgstr "Kontaktoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to decline the contact request from %1$s?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi tiun kontakton ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100927 #, fuzzy msgid "Also block this user from sending you further messages" msgstr "Vi ne estas permesita sendi mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:100949 msgid "Contact request declined and user blocked" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:100954 #, fuzzy msgid "Contact request declined" msgstr "Kontaktoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:100993 msgid "Do you want to block this contact, so they cannot send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to block %1$s" msgstr "Pardonu, estis eraro dum provo aldoni %1$s kiel kontakto." #: dist/converse-no-dependencies.js:101063 msgid "Do you want to unblock this contact, so they can send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to unblock %1$s" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta sendi vian mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:101773 msgid "Remove from blocklist" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101783 #, fuzzy msgid "Add to blocklist" msgstr "Aldoni kontakton" #: dist/converse-no-dependencies.js:101793 #, fuzzy msgid "Add as contact" msgstr "Aldoni kontakton" #: dist/converse-no-dependencies.js:101803 msgid "Remove as contact" msgstr "Forigi kontakton" #: dist/converse-no-dependencies.js:101813 #: dist/converse-no-dependencies.js:145213 msgid "Accept" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101823 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Enrete" #: dist/converse-no-dependencies.js:101871 #: dist/converse-no-dependencies.js:129276 msgid "Email" msgstr "Retpoŝto" #: dist/converse-no-dependencies.js:101872 #: dist/converse-no-dependencies.js:129277 msgid "Full Name" msgstr "Kompleta nomo" #: dist/converse-no-dependencies.js:101875 #: dist/converse-no-dependencies.js:129283 msgid "URL" msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:101876 #: dist/converse-no-dependencies.js:144556 #: dist/converse-no-dependencies.js:145214 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Grupo" #: dist/converse-no-dependencies.js:101877 #: dist/converse-no-dependencies.js:144557 #: dist/converse-no-dependencies.js:145215 msgid "Use commas to separate multiple values" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101878 #: dist/converse-no-dependencies.js:129284 msgid "OMEMO" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101879 #: dist/converse-no-dependencies.js:129285 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: dist/converse-no-dependencies.js:101898 #: dist/converse-no-dependencies.js:145693 #, fuzzy msgid "Contact Request" msgstr "Kontaktoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:102693 msgid "Uploading file:" msgstr "Alŝutado de dosiero:" #: dist/converse-no-dependencies.js:102714 msgid "Retry" msgstr "Reprovi" #: dist/converse-no-dependencies.js:103183 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estas modifita" #. * #. * @param {import('../message').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:103194 msgid "Show more" msgstr "Montri pli" #: dist/converse-no-dependencies.js:103196 msgid "Show less" msgstr "Montri malpli" #: dist/converse-no-dependencies.js:103198 #, fuzzy msgid "Message delivery failed." msgstr "Eksaj versioj" #: dist/converse-no-dependencies.js:103954 msgid "A moderator" msgstr "Moderiganto" #: dist/converse-no-dependencies.js:103955 #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed a message" msgstr "%1$s forigis ĉi tiun mesaĝon" #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy msgid "You have removed a message" msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:105176 msgid "Search results" msgstr "Serĉorezultoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:105207 msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: dist/converse-no-dependencies.js:105968 msgid "Insert emojis" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:106590 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:106760 msgid "Send the message" msgstr "Sendi la mesaĝon" #: dist/converse-no-dependencies.js:106967 msgid "Start a call" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107000 msgid "Choose a file to send" msgstr "Elekti sendotan dosieron" #: dist/converse-no-dependencies.js:107016 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107018 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107150 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Profilbildo de la uzanto" #: dist/converse-no-dependencies.js:107693 #: dist/converse-no-dependencies.js:125065 #: dist/converse-no-dependencies.js:143721 msgid "Details" msgstr "Detaloj" #: dist/converse-no-dependencies.js:107694 #, fuzzy msgid "See more information about this person" msgstr "Afiŝi pli da informo pri tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 msgid "Unblock user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unblock this user?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun mesaĝon?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107746 msgid "Unblock this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107747 #, fuzzy msgid "Allow this user to send you messages" msgstr "Vi ne estas permesita sendi mesaĝon." #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy msgid "Block user" msgstr "Montri uzantojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to prevent %1$s from contacting you further?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi tiun kontakton ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107783 msgid "Block this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107784 msgid "Prevent this user from sending you any further messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107798 #, fuzzy msgid "Close and end this conversation" msgstr "Fermi kaj eliri tiun babilejon" #. harmony default export #. * #. * @param {import('../bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('../occupant-bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:107849 #: dist/converse-no-dependencies.js:117774 #: dist/converse-no-dependencies.js:119066 msgid "You have unread messages" msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas viŝi mesaĝojn de tiu konversacio ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Hidden message" msgstr "Kaŝita mesaĝo" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Message" msgstr "Mesaĝo" #: dist/converse-no-dependencies.js:108343 #: dist/converse-no-dependencies.js:116981 msgid "Optional hint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:109070 msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Remove messages" msgstr "Forigi mesaĝojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 #, fuzzy msgid "Close this chat" msgstr "Fermi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Write in the third person" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Show this menu" msgstr "Montri ĉi tiun menuon" #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111093 #: dist/converse-no-dependencies.js:118352 #: dist/converse-no-dependencies.js:145078 #: dist/converse-no-dependencies.js:146257 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Bonvolu eniri validan XMPPan adreson" #: dist/converse-no-dependencies.js:111208 msgid "A big thank you to our sponsors 🙏" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111240 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111241 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111242 msgid "Info" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111245 msgid "Connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111246 msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111247 msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111252 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Pasvorto:" #: dist/converse-no-dependencies.js:111258 msgid "Log in" msgstr "Ensaluti" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "Username" msgstr "Salutnomo" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "user@domain" msgstr "uzanto@domajno" #: dist/converse-no-dependencies.js:111268 msgid "Disconnected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111269 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Chat Contacts" msgstr "Konversaciaj kontaktoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Toggle chat" msgstr "Baskuli babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:112666 msgid "About Converse" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113506 msgid "Log out" msgstr "Elsaluti" #: dist/converse-no-dependencies.js:113514 msgid "Show details about this chat client" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114299 #, fuzzy msgid "Close these announcements" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:114875 #, fuzzy msgid "Click to open this server message" msgstr "Klaku por malfermi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:114884 msgid "Announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115483 #, fuzzy msgid "Click to load missing messages" msgstr "Klaku por malfermi tiun babilejon" #. * #. * @param {import('../affiliation-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116170 msgid "Change affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116171 msgid "New affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116677 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set the affiliation" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #: dist/converse-no-dependencies.js:116679 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to make that change" msgstr "Vi ne estas permesita krei novajn babilejojn." #: dist/converse-no-dependencies.js:116681 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #. * #. * @param {import('../role-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116753 msgid "Change role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116754 #, fuzzy msgid "New Role" msgstr "Rolo" #: dist/converse-no-dependencies.js:116926 #, fuzzy msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Vi ne estas permesita krei novajn babilejojn." #: dist/converse-no-dependencies.js:116928 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Ŝanĝi vian kromnomon" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 msgid "Enter groupchat" msgstr "Eniri babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 #, fuzzy msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Elekti dosieron" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117776 #, fuzzy msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Vi ne estas permesita krei novajn babilejojn." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:118350 #: dist/converse-no-dependencies.js:119072 msgid "Invite" msgstr "Inviti" #: dist/converse-no-dependencies.js:118351 msgid "user@example.org" msgstr "nomo@ekzemplo.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:118354 #, fuzzy msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Nedeviga kromnomo" #: dist/converse-no-dependencies.js:118493 #, fuzzy msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #. * #. * @typedef {import('@converse/headless').MUCOccupant} MUCOccupant #. #. * @param {MUCOccupant} o #: dist/converse-no-dependencies.js:118890 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118902 msgid "Owner" msgstr "Posedanto" #: dist/converse-no-dependencies.js:118906 msgid "Admin" msgstr "Administranto" #: dist/converse-no-dependencies.js:118910 msgid "Member" msgstr "Ano" #: dist/converse-no-dependencies.js:118914 msgid "Moderator" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118918 msgid "Visitor" msgstr "Vizitanto" #: dist/converse-no-dependencies.js:118966 msgid "This user is a moderator." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118967 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:118968 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119068 msgid "" "This user is not currently in this groupchat and can't receive messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119069 #, fuzzy msgid "Invite this user to join this groupchat" msgstr "Klaku por malfermi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:119070 msgid "Open a one-on-one chat with this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119071 #, fuzzy msgid "Open Chat" msgstr "Enbabilejoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 msgid "Success" msgstr "Sukceso" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #, fuzzy msgid "The user has been invited to join this groupchat" msgstr "%1$s estis malpermesita de ĉi tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:120188 #, fuzzy msgid "Filter by name" msgstr "Filtri laŭ grupnomo" #: dist/converse-no-dependencies.js:120189 #: dist/converse-no-dependencies.js:146420 msgid "Filter by status" msgstr "Filtri laŭ statuso" #: dist/converse-no-dependencies.js:120190 #: dist/converse-no-dependencies.js:146421 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120193 #: dist/converse-no-dependencies.js:128381 msgid "Busy" msgstr "Okupite" #. * #. * @param {import('../occupants').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 msgid "Participant" msgstr "Partoprenanto" #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #: dist/converse-no-dependencies.js:120317 msgid "Participants" msgstr "Partoprenantoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:120262 #: dist/converse-no-dependencies.js:120315 msgid "Hide" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120263 #: dist/converse-no-dependencies.js:146508 #, fuzzy msgid "Show filter" msgstr "Montri pli" #: dist/converse-no-dependencies.js:120264 #: dist/converse-no-dependencies.js:146509 msgid "Hide filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120266 #, fuzzy msgid "Invite someone" msgstr "Inviti" #: dist/converse-no-dependencies.js:120267 #, fuzzy msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Klaku por malfermi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:120316 #, fuzzy msgid "No participant data found" msgstr "Montri partoprenantojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:120318 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Montri malpli" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #, fuzzy msgid "Clear the chat area" msgstr "Fermi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #, fuzzy msgid "Close this groupchat" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user role to participant" msgstr "Ŝanĝi uzanton rolon al partoprenanto" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:125135 #, fuzzy msgid "Remove this groupchat" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Skribas en 3a persono" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:124191 msgid "Change your nickname" msgstr "Ŝanĝi vian kromnomon" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #, fuzzy msgid "Register your nickname" msgstr "Ŝanĝi vian kromnomon" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122448 msgid "" "The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter." msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:122454 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Ĉi tiu babilejo jam ne ekzistas" #: dist/converse-no-dependencies.js:122455 #, javascript-format msgid "The following reason was given: \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123100 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123104 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123173 msgid "Loading configuration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123693 #, javascript-format msgid "Configure %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save the groupchat avatar." msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123866 msgid "Topic" msgstr "Temo" #: dist/converse-no-dependencies.js:123867 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123881 #, fuzzy msgid "XMPP address" msgstr "XMPPa adreso" #: dist/converse-no-dependencies.js:123882 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123883 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123884 msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: dist/converse-no-dependencies.js:123885 msgid "Features" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123886 #: dist/converse-no-dependencies.js:141970 msgid "Hidden" msgstr "Kaŝita" #: dist/converse-no-dependencies.js:123887 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123888 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123889 msgid "Members only" msgstr "Nur anoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:123890 #: dist/converse-no-dependencies.js:141972 msgid "Moderated" msgstr "Kontrolata" #: dist/converse-no-dependencies.js:123891 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123893 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123894 msgid "No password required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123895 msgid "Not anonymous" msgstr "Ne anonima" #: dist/converse-no-dependencies.js:123896 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123897 msgid "Not moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123898 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123899 msgid "Online users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123900 #: dist/converse-no-dependencies.js:141974 msgid "Open" msgstr "Malfermi" #: dist/converse-no-dependencies.js:123901 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123902 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123903 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123904 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123905 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123906 #: dist/converse-no-dependencies.js:141976 msgid "Public" msgstr "Publika" #: dist/converse-no-dependencies.js:123907 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123908 #: dist/converse-no-dependencies.js:141977 msgid "Semi-anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123909 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123910 #: dist/converse-no-dependencies.js:141978 msgid "Temporary" msgstr "Provizora" #: dist/converse-no-dependencies.js:123911 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124079 #, fuzzy msgid "Groupchat info" msgstr "Babilejoj trovita:" #: dist/converse-no-dependencies.js:124438 #, fuzzy msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:124441 #: dist/converse-no-dependencies.js:142001 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Afiŝi pli da informo pri tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:125066 #, fuzzy msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "Afiŝi pli da informo pri tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:125076 msgid "Configure" msgstr "Agordi" #: dist/converse-no-dependencies.js:125077 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Agordi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:125088 #, fuzzy msgid "Change the nickname you're using in this groupchat" msgstr "Kiu devas esti vian kromnomon por tiu babilejo ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 #, fuzzy msgid "Show topic" msgstr "Montri babilejojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Hide topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 msgid "Show participants" msgstr "Montri partoprenantojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 #, fuzzy msgid "Hide participants" msgstr "Kaŝi liston de partoprenantoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 #, fuzzy msgid "Show the groupchat participants" msgstr "Partoprenantoj:" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 #, fuzzy msgid "Hide the groupchat participants" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:125122 #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "Kontrolata" #: dist/converse-no-dependencies.js:125123 #, fuzzy msgid "Moderate this groupchat" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:125134 msgid "Destroy" msgstr "Malkrei" #: dist/converse-no-dependencies.js:125147 msgid "Leave" msgstr "Forlasi" #: dist/converse-no-dependencies.js:125148 #, fuzzy msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:125156 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi tiun kontakton ?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125204 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Ĉi tiu babilejo necesigas pasvorton" #: dist/converse-no-dependencies.js:125205 msgid "Password: " msgstr "Pasvorto: " #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125206 #: dist/converse-no-dependencies.js:128607 msgid "Submit" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126615 #: dist/converse-no-dependencies.js:126633 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Minimumigita" #: dist/converse-no-dependencies.js:126616 #, fuzzy msgid "Minimize this chat" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:126634 #, fuzzy msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:126741 #, fuzzy msgid "hidden" msgstr "Kaŝita" #. * #. * @param {import('../minimized-chat').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:127289 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Klaku por restaŭri tiun konversacion" #: dist/converse-no-dependencies.js:128120 msgid "has gone offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128122 msgid "has gone away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128124 msgid "is busy" msgstr "estas okupata" #: dist/converse-no-dependencies.js:128126 msgid "has come online" msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:128160 #: dist/converse-no-dependencies.js:128166 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Sciigo de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:128168 #: dist/converse-no-dependencies.js:128176 #: dist/converse-no-dependencies.js:128179 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s diras" #: dist/converse-no-dependencies.js:128297 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128384 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128385 msgid "Personal status message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128392 #, fuzzy msgid "Clear status message" msgstr "Forigi mesaĝojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:128552 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128608 msgid "The new passwords must match" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128609 msgid "New password" msgstr "Nova pasvorto" #: dist/converse-no-dependencies.js:128610 #, fuzzy msgid "Confirm new password" msgstr "Neniu pasvorto" #: dist/converse-no-dependencies.js:129092 msgid "Timeout error" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129099 msgid "Your server does not support password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129106 msgid "" "Your server responded with an unknown error, check the console for details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129125 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set your password" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #: dist/converse-no-dependencies.js:129127 msgid "Your server does not allow password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129129 #: dist/converse-no-dependencies.js:129131 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change your password" msgstr "Vi ne estas permesita krei novajn babilejojn." #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 #, fuzzy msgid "Your new password has been set" msgstr "Kreis novan babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:129170 #: dist/converse-no-dependencies.js:129180 msgid "online" msgstr "enrete" #: dist/converse-no-dependencies.js:129172 msgid "busy" msgstr "okupite" #: dist/converse-no-dependencies.js:129174 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129176 msgid "away" msgstr "fore" #: dist/converse-no-dependencies.js:129178 msgid "offline" msgstr "elrete" #: dist/converse-no-dependencies.js:129281 msgid "Save and close" msgstr "Konservi kaj fermi" #: dist/converse-no-dependencies.js:129282 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129286 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Pasvorto:" #: dist/converse-no-dependencies.js:129813 msgid "Your Profile" msgstr "Via profilo" #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129926 #, fuzzy msgid "Profile updated successfully" msgstr "Registrita sukcese" #: dist/converse-no-dependencies.js:129972 msgid "About" msgstr "Pri" #: dist/converse-no-dependencies.js:129973 msgid "Commands" msgstr "Komandoj" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:129981 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129982 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:130097 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:130125 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Mi estas %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:130126 msgid "Click to change your chat status" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:130341 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "Elŝuti dosieron \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:131892 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:131894 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:131896 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:131942 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:132215 msgid "" "Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be " "downloaded" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:132462 msgid "" "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the " "XMPP address for that user." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:132527 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133237 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133304 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133306 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133324 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133325 msgid "Messages are sent encrypted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133328 msgid "" "This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to " "support OMEMO encrypted messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133330 msgid "OMEMO encryption is not supported" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133363 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133556 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133557 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133558 msgid "Choose which devices you trust for OMEMO encrypted communication" msgstr "" #. * #. * @param {import('../fingerprints').Fingerprints} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:133573 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133574 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135196 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135200 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135201 msgid "Checkbox for selecting the following device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135213 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135214 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135215 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135216 msgid "Select all" msgstr "Elekti ĉiujn" #: dist/converse-no-dependencies.js:135227 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135228 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139268 #: dist/converse-no-dependencies.js:139344 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Jam havas konversacian konton?" #: dist/converse-no-dependencies.js:139269 #: dist/converse-no-dependencies.js:139345 msgid "Go back to login" msgstr "" #. * #. * @param {import('../form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139290 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:139291 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:139292 msgid "Register" msgstr "Registri" #: dist/converse-no-dependencies.js:139337 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:139338 msgid "here" msgstr "ĉi tie" #: dist/converse-no-dependencies.js:139343 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:139354 msgid "Create your account" msgstr "Krei vian konton" #: dist/converse-no-dependencies.js:139355 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:139964 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:139976 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140073 msgid "Invalid connection URL, only HTTPS and WSS accepted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140141 msgid "Now logging you in" msgstr "Salutante" #: dist/converse-no-dependencies.js:140143 msgid "Registered successfully" msgstr "Registrita sukcese" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 #: dist/converse-no-dependencies.js:140241 msgid "Registration failed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 #, fuzzy msgid "Please try a different username." msgstr "Bonvolu eniri validan XMPPan uzantnomon" #: dist/converse-no-dependencies.js:140245 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140556 msgid "Create an account" msgstr "Krei konton" #: dist/converse-no-dependencies.js:140557 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "Ne havas konversacian konton?" #: dist/converse-no-dependencies.js:140610 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " ekz. conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:141217 msgid "This field is required" msgstr "" #. * #. * @param {import('../add-muc.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141225 msgid "Join" msgstr "Aliĝi" #: dist/converse-no-dependencies.js:141228 #, fuzzy msgid "Groupchat name" msgstr "Adreso de babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:141230 #, fuzzy msgid "Groupchat name or address" msgstr "Adreso de babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:141761 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Eniri novan babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:141885 #, fuzzy msgid "Invalid groupchat address, it cannot be empty." msgstr "Ĉi tiu babilejo ne (ankoraŭ) ekzistas." #: dist/converse-no-dependencies.js:141892 msgid "Invalid groupchat address, a forward slash is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141899 msgid "Invalid groupchat address, more than one @ sign is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141905 msgid "Invalid groupchat address, it cannot start or end with an @ sign." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141919 msgid "" "No default groupchat service found. You'll need to specify the full address, " "for example room@conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141935 #, fuzzy msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "Babilejoj trovita:" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141965 msgid "Description:" msgstr "Priskribo :" #: dist/converse-no-dependencies.js:141966 msgid "Groupchat XMPP Address:" msgstr "XMPP-adreso de la grupa babilo:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141967 msgid "Participants:" msgstr "Partoprenantoj:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141968 msgid "Features:" msgstr "Funkcioj:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141969 msgid "Requires authentication" msgstr "Devigas aŭtentigon" #: dist/converse-no-dependencies.js:141971 msgid "Requires an invitation" msgstr "Devigas inviton" #: dist/converse-no-dependencies.js:141973 msgid "Non-anonymous" msgstr "Ne-anonima" #: dist/converse-no-dependencies.js:141975 msgid "Permanent" msgstr "Konstanta" #: dist/converse-no-dependencies.js:141979 msgid "Unmoderated" msgstr "Nekontrolata" #: dist/converse-no-dependencies.js:141996 msgid "Show groupchats" msgstr "Montri babilejojn" #: dist/converse-no-dependencies.js:141997 msgid "Server address" msgstr "Adreso de servilo" #: dist/converse-no-dependencies.js:142200 msgid "conference.example.org" msgstr "konferenco.ekzemplo.org" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:142221 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Peti babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:142259 #, fuzzy msgid "Groupchats found" msgstr "Babilejoj trovita:" #: dist/converse-no-dependencies.js:142267 msgid "No groupchats found" msgstr "Neniu babilejoj trovita" #: dist/converse-no-dependencies.js:142456 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Lasi ĉi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:142471 #, fuzzy msgid "Click to hide these rooms" msgstr "Klaku por malfermi tiun babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:142524 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:142525 msgid "Groupchats" msgstr "Babilejoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:142526 msgid "Query server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:142527 #, fuzzy msgid "Add groupchat" msgstr "Aldoni novan babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143655 msgid "This contact is busy" msgstr "Ĉi tiu kontakto estas okupata" #: dist/converse-no-dependencies.js:143656 msgid "This contact is online" msgstr "Ĉi tiu kontakto estas enreta" #: dist/converse-no-dependencies.js:143657 msgid "This contact is offline" msgstr "Ĉi tiu kontakto estas elreta" #: dist/converse-no-dependencies.js:143658 msgid "This contact is unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143659 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143660 msgid "This contact is away" msgstr "Ĉi tiu kontakto estas for" #: dist/converse-no-dependencies.js:143706 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143718 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to show more details about %1$s" msgstr "Afiŝi pli da informoj pri tiu babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #, fuzzy msgid "Click to chat with yourself" msgstr "Klaku por restaŭri tiun konversacion" #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #: dist/converse-no-dependencies.js:143781 #: dist/converse-no-dependencies.js:143847 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143779 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143780 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:143784 #, fuzzy msgid "Accept as contact" msgstr "Aldoni kontakton" #: dist/converse-no-dependencies.js:143833 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to add %1$s as a contact" msgstr "Klaku por baskuli la legosignaro" #: dist/converse-no-dependencies.js:143836 #, fuzzy msgid "Save as contact" msgstr "Forigi kontakton" #. * #. * @param {import('../add-contact.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:144554 msgid "Add" msgstr "Aldoni" #: dist/converse-no-dependencies.js:144561 #, fuzzy msgid "Search name or XMPP address" msgstr "Adreso de babilejo" #: dist/converse-no-dependencies.js:145066 msgid "Add a Contact" msgstr "Aldoni kontakton" #: dist/converse-no-dependencies.js:145081 #, fuzzy msgid "This contact has already been added" msgstr "Ĉi tiu kontakto estas for" #: dist/converse-no-dependencies.js:145108 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while adding the contact" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #: dist/converse-no-dependencies.js:145116 #, fuzzy msgid "Contact added successfully" msgstr "Registrita sukcese" #: dist/converse-no-dependencies.js:145163 msgid "" "Invalid value for the name and XMPP address. Please use the format \"Name " "\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:145734 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while accepting the contact request" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #: dist/converse-no-dependencies.js:145744 msgid "Successfully accepted the contact request" msgstr "" #. * #. * @param {import('../new-chat.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:145778 msgid "Start Chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:146245 #: dist/converse-no-dependencies.js:146497 #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "Eniri novan babilejon" #: dist/converse-no-dependencies.js:146285 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta reŝargi" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146389 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:146418 msgid "Filter by contact name" msgstr "Filtri laŭ kontaktnomo" #: dist/converse-no-dependencies.js:146419 msgid "Filter by group name" msgstr "Filtri laŭ grupnomo" #: dist/converse-no-dependencies.js:146422 msgid "Unread" msgstr "Nelegita" #. * #. * @param {import('../rosterview').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146494 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktoj" #: dist/converse-no-dependencies.js:146495 #, fuzzy msgid "Click to toggle contacts" msgstr "Klaku por baskuli la legosignaro" #: dist/converse-no-dependencies.js:146496 msgid "Add a contact" msgstr "Aldoni kontakton" #: dist/converse-no-dependencies.js:146528 msgid "Re-sync contacts" msgstr "Resinkronigi kontaktojn" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to block this user?" #~ msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun mesaĝon?" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" #~ msgstr "" #~ "Pardonu, ni ne povis konektiĝi al la XMPP-gastiganto kun domajno: %1$s" #, javascript-format #~ msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s" #~ msgstr "Eraro: tempolimo atingita dum havigo de listo %1s por MUC %2s" #, javascript-format #~ msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s" #~ msgstr "Eraro: ne permesita alporti liston %1s por MUC %2s" #, fuzzy #~ msgid "Pending contacts" #~ msgstr "Miaj kontaktoj" #~ msgid "Log in here" #~ msgstr "Ensaluti ĉi tie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " #~ "registration." #~ msgstr "" #~ "Ne eblas aligi vian kromnomon en tiu babilejo, tiu ne administras aligon." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form " #~ "supplied." #~ msgstr "" #~ "Ne eblas aligi vian kromnomon en tiu babilejo, nevalida aliĝilo provizita." #~ msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." #~ msgstr "Pardonu, io malĝustis dum provanta savi vian legosignon." #~ msgid "OK" #~ msgstr "Okej" #~ msgid "Bookmark this groupchat" #~ msgstr "Legosigni tiun babilejon" #~ msgid "The name for this bookmark:" #~ msgstr "La nomo por ĉi tiu legosigno:" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Aktualigi" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." #~ msgstr "Pardonu, estis eraro dum provanta forigi %1$s kiel kontakto." #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is bookmarked" #~ msgstr "Ĉi tiu babilejo ne estas anonima" #~ msgid "name@conference.example.org" #~ msgstr "nomo@konferenco.ekzemplo.org" #~ msgid "Minimized" #~ msgstr "Minimumigita" #, javascript-format #~ msgid "Groupchat info for %1$s" #~ msgstr "Grupbabilejo informoj por %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Show bookmarked groupchats" #~ msgstr "Montri babilejojn" #, fuzzy #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Rolo" #, fuzzy #~ msgid "Unbookmark" #~ msgstr "Legosignoj" #~ msgid "Contact name" #~ msgstr "Nomo de kontakto" #~ msgid "Optional nickname" #~ msgstr "Nedeviga kromnomo" #, fuzzy #~ msgid "Groupchat XMPP address" #~ msgstr "Adreso de babilejo" #~ msgid "You have been banned from this groupchat." #~ msgstr "Vi estis malpermesita de ĉi tiu babilejo." #~ msgid "Hide the list of participants" #~ msgstr "Kaŝi liston de partoprenantoj" #~ msgid "Groupchat address (JID)" #~ msgstr "Adreso de babilejo (JIDo)" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted message received" #~ msgstr "OMEMOan mesaĝon ricevis" #~ msgid "Your avatar image" #~ msgstr "Via profilbildo" #~ msgid "XMPP Address (JID)" #~ msgstr "XMPPa adreso (JIDo)" #~ msgid "Groupchat Address (JID):" #~ msgstr "Babilejo adresa (JID-o):" #, fuzzy #~ msgid "this.model Retraction" #~ msgstr "Eksaj versioj" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model" #~ msgstr "Vi ne estas permesita krei novajn babilejojn." #, fuzzy #~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue" #~ msgstr "%1$s eniris la babilejon" #, fuzzy #~ msgid "Show occupants" #~ msgstr "Montri babilejojn" #~ msgid "Typing from another device" #~ msgstr "Tajpas de alia aparato" #~ msgid "Stopped typing on the other device" #~ msgstr "Haltis tajpi sur la alia aparato" #~ msgid "Close this chat box" #~ msgstr "Fermi tiun babilejon" #~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s eniris la babilejon. „%2$s“" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Kompleta nomo:" #~ msgid "XMPP Address:" #~ msgstr "XMPPa adreso:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Retpoŝto:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Rolo:" #~ msgid "password" #~ msgstr "pasvorto" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Sendi" #~ msgid "Remove this bookmark" #~ msgstr "Forigi tiun legosignon" #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "%1$s ne plu estas konstanta ano de tiu babilejo" #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "Malpermesi uzanton de babilejo" #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "Eraro: la %1$s babilejo ne ekzistas." #, fuzzy #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "Eniri babilejon" #~ msgid "XMPP Username:" #~ msgstr "XMPPa salutnomo:"