# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-20 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 03:50+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Obšívač \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:18124 msgid "Could not automatically determine a connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18434 #: dist/converse-no-dependencies.js:18488 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:18495 msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "Vaše XMPP adresa a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova." #: dist/converse-no-dependencies.js:18504 #, javascript-format msgid "We could not connect to %1$s, is your XMPP address correct?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18506 msgid "The XMPP server rejected the connection because of a policy violation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18508 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus" #: dist/converse-no-dependencies.js:31525 #, fuzzy msgid "Undecryptable OMEMO message" msgstr "Nezašifrovatelná zpráva OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:31597 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání." #: dist/converse-no-dependencies.js:31616 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru." #: dist/converse-no-dependencies.js:31691 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: " "\"%1$s\"" msgstr "" "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“" #: dist/converse-no-dependencies.js:31693 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor." #: dist/converse-no-dependencies.js:33520 #: dist/converse-no-dependencies.js:44341 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s píše" #: dist/converse-no-dependencies.js:33522 #: dist/converse-no-dependencies.js:44343 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s přestal/a psát" #: dist/converse-no-dependencies.js:33524 #: dist/converse-no-dependencies.js:44345 #: dist/converse-no-dependencies.js:47368 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s odešel/la pryč" #: dist/converse-no-dependencies.js:33909 #: dist/converse-no-dependencies.js:33928 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server." msgstr "" "Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, " "což je %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:33949 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, " "což je %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:34488 #: dist/converse-no-dependencies.js:42040 msgid "You're not allowed to retract your message." msgstr "Nemáte oprávnění odvolat svou zprávu." #: dist/converse-no-dependencies.js:34490 #: dist/converse-no-dependencies.js:42044 msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message." msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odvolání vaší zprávy se něco pokazilo." #: dist/converse-no-dependencies.js:34495 msgid "You're not allowed to send a message." msgstr "Nemáte povolení odeslat zprávu." #: dist/converse-no-dependencies.js:34497 #: dist/converse-no-dependencies.js:42053 msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message." msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odeslání vaší zprávy se vyskytla chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:36095 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Emotikony" #: dist/converse-no-dependencies.js:36096 msgid "People" msgstr "Lidé" #: dist/converse-no-dependencies.js:36097 msgid "Activities" msgstr "Aktivity" #: dist/converse-no-dependencies.js:36098 msgid "Travel" msgstr "Cestování" #: dist/converse-no-dependencies.js:36099 msgid "Objects" msgstr "Předměty" #: dist/converse-no-dependencies.js:36100 msgid "Animals and nature" msgstr "Zvířata a příroda" #: dist/converse-no-dependencies.js:36101 msgid "Food and drink" msgstr "Jídlo a nápoje" #: dist/converse-no-dependencies.js:36102 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" #: dist/converse-no-dependencies.js:36103 msgid "Flags" msgstr "Vlajky" #: dist/converse-no-dependencies.js:36104 msgid "Stickers" msgstr "Samolepky" #: dist/converse-no-dependencies.js:42042 #, fuzzy msgid "" "Your retraction was not delivered because you're not present in the " "groupchat." msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu." #: dist/converse-no-dependencies.js:42049 msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "Vaše zpráva nebyla doručena, protože vám nebylo dovoleno odeslat ji." #: dist/converse-no-dependencies.js:42051 #, fuzzy msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu." #: dist/converse-no-dependencies.js:42395 #, fuzzy msgid "A timeout happened while trying to retract your message." msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "" "Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:43155 #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 #, fuzzy msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "" "Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv " "chybový výstup." #: dist/converse-no-dependencies.js:43174 #: dist/converse-no-dependencies.js:43192 #, fuzzy msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "Chyba: Nelze najít účastníka skupinového chatu s přezdívkou „%1$s“" #: dist/converse-no-dependencies.js:43182 #, fuzzy msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu" #: dist/converse-no-dependencies.js:43206 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně " "důvod." #: dist/converse-no-dependencies.js:43267 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou příslušnost." #: dist/converse-no-dependencies.js:43297 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou roli." #: dist/converse-no-dependencies.js:43652 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu." #: dist/converse-no-dependencies.js:43654 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu, neboť je pouze pro " "členy." #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:43950 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Téma smazané uživatelem %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44347 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44349 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44351 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s je nyní moderátorem" #: dist/converse-no-dependencies.js:44353 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s již není moderátorem" #: dist/converse-no-dependencies.js:44355 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s byl/a odtišen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:44357 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s byl/a utišen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:44365 #, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:44368 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s píše" #: dist/converse-no-dependencies.js:44370 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s přestal/a psát" #: dist/converse-no-dependencies.js:44372 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s odešel/la pryč" #: dist/converse-no-dependencies.js:44374 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44376 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44378 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s are now moderators" msgstr "%1$s je nyní moderátorem" #: dist/converse-no-dependencies.js:44380 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s are no longer moderators" msgstr "%1$s již není moderátorem" #: dist/converse-no-dependencies.js:44382 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have been given voices" msgstr "%1$s byl/a odtišen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:44384 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have been muted" msgstr "%1$s byl/a utišen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%1$s byl/a zakázán/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:44724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s byl/a zakázán/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:44726 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:44728 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:44730 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti" #: dist/converse-no-dependencies.js:44732 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem" #: dist/converse-no-dependencies.js:44756 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s již není administrátorem tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44761 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44766 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s již není na tomto skupinovém chatu zakázán/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:44772 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44778 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s je nyní trvalým členem tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44784 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s je nyní %2$s tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:44910 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, " "prosím vyberte si jinou." #: dist/converse-no-dependencies.js:44937 #, fuzzy msgid "Password incorrect" msgstr "Ochráněno heslem" #: dist/converse-no-dependencies.js:44944 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu." #: dist/converse-no-dependencies.js:44952 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty." #: dist/converse-no-dependencies.js:44955 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu." #: dist/converse-no-dependencies.js:44970 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje." #: dist/converse-no-dependencies.js:44973 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků." #: dist/converse-no-dependencies.js:44976 msgid "Remote server not found" msgstr "Vzdálený server nenalezen" #: dist/converse-no-dependencies.js:44979 #, fuzzy msgid "You're not allowed to enter this groupchat" msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu." #: dist/converse-no-dependencies.js:44982 #, fuzzy msgid "An error happened while trying to enter this groupchat" msgstr "" "Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:47366 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s se odpojil/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:47370 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:47372 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s je připojen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:52028 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Tento skupinový chat není anonymní" #: dist/converse-no-dependencies.js:52029 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy" #: dist/converse-no-dependencies.js:52030 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy" #: dist/converse-no-dependencies.js:52031 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila" #: dist/converse-no-dependencies.js:52032 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Zaznamenávání skupinového chatu je nyní spuštěno" #: dist/converse-no-dependencies.js:52033 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Zaznamenávání skupinového chatu je nyní zastaveno" #: dist/converse-no-dependencies.js:52034 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní" #: dist/converse-no-dependencies.js:52035 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní" #: dist/converse-no-dependencies.js:52036 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní" #: dist/converse-no-dependencies.js:52037 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52040 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:52042 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52043 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:52044 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti" #: dist/converse-no-dependencies.js:52045 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because it has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat " "změnil na pouze pro členy a vy nejste členem" #: dist/converse-no-dependencies.js:52046 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba, která " "jej hostuje, vypíná" #: dist/converse-no-dependencies.js:52047 msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem" msgstr "" "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli technickému problému" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "Timeout Error" msgstr "Chyba časového limitu" #: dist/converse-no-dependencies.js:52965 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57229 #, fuzzy msgid "You are blocked from sending messages." msgstr "Nemáte povolení odeslat zprávu." #: dist/converse-no-dependencies.js:59246 msgid "A timeout occurred" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62814 #, fuzzy msgid "Timeout while trying to fetch archived messages." msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:62827 #, fuzzy msgid "An error occurred while querying for archived messages." msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:66272 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" "Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:66564 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry" #: dist/converse-no-dependencies.js:67892 #, fuzzy msgid "me" msgstr "Jméno" #: dist/converse-no-dependencies.js:68542 #, fuzzy msgid "Unsaved contacts" msgstr "Čekající kontakty" #: dist/converse-no-dependencies.js:68543 msgid "My contacts" msgstr "Moje kontakty" #: dist/converse-no-dependencies.js:68544 msgid "Contact requests" msgstr "Požadavky o kontakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:68545 msgid "Ungrouped" msgstr "Neseskupené" #: dist/converse-no-dependencies.js:68546 #: dist/converse-no-dependencies.js:103131 #, fuzzy msgid "New messages" msgstr "Odstranit zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:79311 msgid "Menu" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:79654 #, fuzzy msgid "Click to set a new picture" msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:79655 #, fuzzy msgid "Clear picture" msgstr "Zavřít toto chatovací okno" #: dist/converse-no-dependencies.js:80157 #, fuzzy msgid "Older versions" msgstr "Verze zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 #, fuzzy msgid "No older versions found" msgstr "Vzdálený server nenalezen" #: dist/converse-no-dependencies.js:80159 msgid "Current version" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81474 #: dist/converse-no-dependencies.js:120196 msgid "Offline" msgstr "Odpojen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:81475 msgid "Unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81476 #: dist/converse-no-dependencies.js:120195 msgid "Extended Away" msgstr "Na delší dobu pryč" #. * #. * @param {import('../modals/chat-status').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:81477 #: dist/converse-no-dependencies.js:120194 #: dist/converse-no-dependencies.js:128380 msgid "Away" msgstr "Pryč" #: dist/converse-no-dependencies.js:81478 msgid "Do not disturb" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:81479 #: dist/converse-no-dependencies.js:120192 msgid "Chatty" msgstr "Hovorný/á" #: dist/converse-no-dependencies.js:81480 #: dist/converse-no-dependencies.js:120191 #: dist/converse-no-dependencies.js:128382 msgid "Online" msgstr "Připojen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:83360 #: dist/converse-no-dependencies.js:83361 #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 #: dist/converse-no-dependencies.js:107797 #: dist/converse-no-dependencies.js:114298 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:91155 #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 #: dist/converse-no-dependencies.js:95822 #: dist/converse-no-dependencies.js:95896 #: dist/converse-no-dependencies.js:95924 #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 #: dist/converse-no-dependencies.js:125158 #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:84250 #: dist/converse-no-dependencies.js:89181 #: dist/converse-no-dependencies.js:139322 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: dist/converse-no-dependencies.js:87070 msgid "Converse logo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89150 msgid "Execute" msgstr "Vykonat" #: dist/converse-no-dependencies.js:89151 msgid "Previous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89152 msgid "Next" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89153 msgid "Complete" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89398 #, fuzzy, javascript-format msgid "The profile picture of %1$s" msgstr "Váš profil" #: dist/converse-no-dependencies.js:89509 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "Přidat kontakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:101873 #: dist/converse-no-dependencies.js:117569 #: dist/converse-no-dependencies.js:125087 #: dist/converse-no-dependencies.js:129279 #: dist/converse-no-dependencies.js:141216 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:91518 #: dist/converse-no-dependencies.js:101870 #: dist/converse-no-dependencies.js:111259 #: dist/converse-no-dependencies.js:118353 #: dist/converse-no-dependencies.js:129278 #: dist/converse-no-dependencies.js:144560 #: dist/converse-no-dependencies.js:145217 #: dist/converse-no-dependencies.js:145779 msgid "XMPP Address" msgstr "XMPP adresa" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:89523 #: dist/converse-no-dependencies.js:89784 msgid "Affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89525 #: dist/converse-no-dependencies.js:89788 #: dist/converse-no-dependencies.js:101874 #: dist/converse-no-dependencies.js:129280 msgid "Role" msgstr "Role" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Hats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89527 msgid "Occupant Id" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89641 #: dist/converse-no-dependencies.js:90273 msgid "Affiliation changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89644 #, fuzzy msgid "role changed" msgstr "Otevřít chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:89746 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89748 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89750 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89755 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89757 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89759 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89785 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89786 msgid "No users with that role found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89787 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89789 #, fuzzy msgid "Show users" msgstr "Zobrazit více" #: dist/converse-no-dependencies.js:89790 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89791 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:90278 #, fuzzy msgid "Role changed" msgstr "Otevřít chat" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:90689 #, fuzzy msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:91106 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:91108 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující " "důvod: „%3$s“" #: dist/converse-no-dependencies.js:91137 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:91140 msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm" msgstr "Pro potvrzení prosím zadejte XMPP adresu tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:91142 #: dist/converse-no-dependencies.js:144555 msgid "name@example.org" msgstr "jmeno@priklad.cz" #: dist/converse-no-dependencies.js:91146 msgid "Optional reason for destroying this groupchat" msgstr "Nepovinný důvod pro zničení tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:91147 #: dist/converse-no-dependencies.js:116172 #: dist/converse-no-dependencies.js:116755 msgid "Reason" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91150 msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91151 #, fuzzy msgid "replacement@example.org" msgstr "jmeno@priklad.cz" #: dist/converse-no-dependencies.js:91339 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the " "groupchat." msgstr "" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:91450 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:91468 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Chyba: neplatný počet argumentů" #. * #. * @typedef {import('../adhoc-commands').default} AdHocCommands #. #. * #. * @param {AdHocCommands} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:91514 msgid "On which entity do you want to run commands?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91515 msgid "" "Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc " "commands on them." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:91516 msgid "Commands found" msgstr "Nalezené příkazy" #: dist/converse-no-dependencies.js:91517 msgid "List available commands" msgstr "Vypsat dostupné příkazy" #: dist/converse-no-dependencies.js:91519 msgid "No commands found" msgstr "Nenalezeny žádné příkazy" #: dist/converse-no-dependencies.js:92018 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity." msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:92028 msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92083 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to fetch the command form" msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:92167 #, fuzzy msgid "" "Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the " "developer console for details" msgstr "" "Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte " "vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči." #: dist/converse-no-dependencies.js:92177 #, fuzzy msgid "Executing" msgstr "Vykonat" #: dist/converse-no-dependencies.js:92181 #: dist/converse-no-dependencies.js:92186 msgid "Completed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92230 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to cancel the command. See the developer " "console for details" msgstr "" "Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte " "vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči." #: dist/converse-no-dependencies.js:92237 msgid "Error: unexpected result" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92666 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?" #: dist/converse-no-dependencies.js:92709 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek" #: dist/converse-no-dependencies.js:92710 #: dist/converse-no-dependencies.js:142002 #: dist/converse-no-dependencies.js:142458 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat" #. * #. * @param {import('../bookmarks-list').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('shared/components/list-filter').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @typedef {import('shared/components/list-filter').default} ListFilter #. #. * #. * @param {ListFilter} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:92735 #: dist/converse-no-dependencies.js:120187 #: dist/converse-no-dependencies.js:146417 msgid "Filter" msgstr "Filtrovat" #: dist/converse-no-dependencies.js:93384 #: dist/converse-no-dependencies.js:142528 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: dist/converse-no-dependencies.js:93405 #, fuzzy, javascript-format msgid "Bookmark for \"%1$s\"" msgstr "Záložky" #: dist/converse-no-dependencies.js:93406 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93407 #: dist/converse-no-dependencies.js:143709 #: dist/converse-no-dependencies.js:143786 msgid "Remove" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93408 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 #: dist/converse-no-dependencies.js:123892 #: dist/converse-no-dependencies.js:144558 #: dist/converse-no-dependencies.js:145216 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: dist/converse-no-dependencies.js:93409 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?" #: dist/converse-no-dependencies.js:93410 #, fuzzy msgid "Password (for a protected groupchat)" msgstr "Ochráněno heslem" #: dist/converse-no-dependencies.js:93411 msgid "" "If the groupchat requires a password to enter, you can save it here. Note " "this is not intended to be a secure storage." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:101902 msgid "Update" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93412 #: dist/converse-no-dependencies.js:123195 #: dist/converse-no-dependencies.js:128383 msgid "Save" msgstr "Uložit" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:93700 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "Záložky" #: dist/converse-no-dependencies.js:95776 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:95816 #: dist/converse-no-dependencies.js:95886 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:95817 #: dist/converse-no-dependencies.js:95891 #: dist/converse-no-dependencies.js:95919 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?" #: dist/converse-no-dependencies.js:95858 msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Při pokusu o odvolání zprávy byl překročen časový limit" #: dist/converse-no-dependencies.js:95859 #: dist/converse-no-dependencies.js:95863 #: dist/converse-no-dependencies.js:95950 #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #: dist/converse-no-dependencies.js:109071 #: dist/converse-no-dependencies.js:119593 #: dist/converse-no-dependencies.js:119602 #: dist/converse-no-dependencies.js:123814 #: dist/converse-no-dependencies.js:131899 #: dist/converse-no-dependencies.js:131901 #: dist/converse-no-dependencies.js:133308 #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: dist/converse-no-dependencies.js:95862 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Chystáte se tuto zprávu odvolat." #: dist/converse-no-dependencies.js:95936 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "Můžete přidat zprávu vysvětlující důvod odvolání." #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 #, fuzzy msgid "Message Retraction" msgstr "Verze zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:95941 msgid "Optional reason" msgstr "Nepovinný důvod" #: dist/converse-no-dependencies.js:95949 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty." #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 #, fuzzy msgid "Show media" msgstr "Zobrazit více" #: dist/converse-no-dependencies.js:96068 #, fuzzy msgid "Hide media" msgstr "Skrýt téma" #. * @type {MessageActionAttributes} #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 #, fuzzy msgid "Cancel Editing" msgstr "Změnit nastavení" #: dist/converse-no-dependencies.js:96132 #: dist/converse-no-dependencies.js:101880 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: dist/converse-no-dependencies.js:96155 msgid "Retract" msgstr "Odvolat" #: dist/converse-no-dependencies.js:96172 msgid "Copy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96182 msgid "Quote" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:96400 msgid "Image: " msgstr "Obrázek: " #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:100415 msgid "Message versions" msgstr "Verze zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:100871 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100895 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove %1$s as a contact" msgstr "" "Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy msgid "Remove and decline contact request" msgstr "Požadavky o kontakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:100926 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to decline the contact request from %1$s?" msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?" #: dist/converse-no-dependencies.js:100927 #, fuzzy msgid "Also block this user from sending you further messages" msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:100949 msgid "Contact request declined and user blocked" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:100954 #, fuzzy msgid "Contact request declined" msgstr "Požadavky o kontakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:100993 msgid "Do you want to block this contact, so they cannot send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101031 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to block %1$s" msgstr "" "Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:101063 msgid "Do you want to unblock this contact, so they can send you messages?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101083 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, an error occurred while trying to unblock %1$s" msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odeslání vaší zprávy se vyskytla chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:101773 msgid "Remove from blocklist" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101783 #, fuzzy msgid "Add to blocklist" msgstr "Přidat kontakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:101793 #, fuzzy msgid "Add as contact" msgstr "Přidat kontakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:101803 msgid "Remove as contact" msgstr "Odstranit z kontaktů" #: dist/converse-no-dependencies.js:101813 #: dist/converse-no-dependencies.js:145213 msgid "Accept" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101823 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Připojen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:101871 #: dist/converse-no-dependencies.js:129276 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: dist/converse-no-dependencies.js:101872 #: dist/converse-no-dependencies.js:129277 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" #: dist/converse-no-dependencies.js:101875 #: dist/converse-no-dependencies.js:129283 msgid "URL" msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:101876 #: dist/converse-no-dependencies.js:144556 #: dist/converse-no-dependencies.js:145214 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: dist/converse-no-dependencies.js:101877 #: dist/converse-no-dependencies.js:144557 #: dist/converse-no-dependencies.js:145215 msgid "Use commas to separate multiple values" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101878 #: dist/converse-no-dependencies.js:129284 msgid "OMEMO" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101879 #: dist/converse-no-dependencies.js:129285 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Váš profil" #: dist/converse-no-dependencies.js:101898 #: dist/converse-no-dependencies.js:145693 #, fuzzy msgid "Contact Request" msgstr "Požadavky o kontakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:102693 msgid "Uploading file:" msgstr "Nahrává se soubor:" #: dist/converse-no-dependencies.js:102714 msgid "Retry" msgstr "Opakovat" #: dist/converse-no-dependencies.js:103183 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "Tahle zpráva byla upravena" #. * #. * @param {import('../message').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:103194 msgid "Show more" msgstr "Zobrazit více" #: dist/converse-no-dependencies.js:103196 #, fuzzy msgid "Show less" msgstr "Zobrazit více" #: dist/converse-no-dependencies.js:103198 #, fuzzy msgid "Message delivery failed." msgstr "Daný důvod je: „%1$s“." #: dist/converse-no-dependencies.js:103954 #, fuzzy msgid "A moderator" msgstr "Moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:103955 #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed a message" msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem" #: dist/converse-no-dependencies.js:103957 #, fuzzy msgid "You have removed a message" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:105176 msgid "Search results" msgstr "Výsledky vyhledávání" #: dist/converse-no-dependencies.js:105207 msgid "Search" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105968 msgid "Insert emojis" msgstr "Vložit emoji" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:106590 #, fuzzy msgid "Message characters remaining" msgstr "Archivace zpráv" #: dist/converse-no-dependencies.js:106760 #, fuzzy msgid "Send the message" msgstr "Upravit tuto zprávu" #: dist/converse-no-dependencies.js:106967 msgid "Start a call" msgstr "Začít hovor" #: dist/converse-no-dependencies.js:107000 msgid "Choose a file to send" msgstr "Vyberte soubor k odeslání" #: dist/converse-no-dependencies.js:107016 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)" #: dist/converse-no-dependencies.js:107018 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler" #: dist/converse-no-dependencies.js:107150 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Profilový obrázek uživatele" #: dist/converse-no-dependencies.js:107693 #: dist/converse-no-dependencies.js:125065 #: dist/converse-no-dependencies.js:143721 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: dist/converse-no-dependencies.js:107694 #, fuzzy msgid "See more information about this person" msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 msgid "Unblock user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107729 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unblock this user?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107746 msgid "Unblock this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107747 #, fuzzy msgid "Allow this user to send you messages" msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy msgid "Block user" msgstr "Zobrazit více" #: dist/converse-no-dependencies.js:107763 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to prevent %1$s from contacting you further?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?" #: dist/converse-no-dependencies.js:107783 msgid "Block this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107784 msgid "Prevent this user from sending you any further messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107798 #, fuzzy msgid "Close and end this conversation" msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu" #. harmony default export #. * #. * @param {import('../bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #. * #. * @param {import('../occupant-bottom-panel').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:107849 #: dist/converse-no-dependencies.js:117774 #: dist/converse-no-dependencies.js:119066 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:108210 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Hidden message" msgstr "Skrytá zpráva" #: dist/converse-no-dependencies.js:108342 #: dist/converse-no-dependencies.js:116980 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: dist/converse-no-dependencies.js:108343 #: dist/converse-no-dependencies.js:116981 msgid "Optional hint" msgstr "Volitelná nápověda" #: dist/converse-no-dependencies.js:109070 msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent" msgstr "" "Je nám líto, připojení bylo ztraceno a vaši zprávu nebylo možné odeslat" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Remove messages" msgstr "Odstranit zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 #, fuzzy msgid "Close this chat" msgstr "Zavřít toto chatovací okno" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 msgid "Write in the third person" msgstr "Psát ve třetí osobě" #: dist/converse-no-dependencies.js:110508 #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Show this menu" msgstr "Zobrazit tohle menu" #: dist/converse-no-dependencies.js:111032 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" #: dist/converse-no-dependencies.js:111093 #: dist/converse-no-dependencies.js:118352 #: dist/converse-no-dependencies.js:145078 #: dist/converse-no-dependencies.js:146257 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu" #: dist/converse-no-dependencies.js:111208 msgid "A big thank you to our sponsors 🙏" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111240 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" "K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li " "tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení " "smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, " "jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti. Mějte prosím na vědomí, " "že pokud používáte nedůvěryhodné zařízení, NENÍ podporováno šifrování OMEMO." #: dist/converse-no-dependencies.js:111241 msgid "This is a trusted device" msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení" #: dist/converse-no-dependencies.js:111242 msgid "Info" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111245 msgid "Connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111246 msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111247 msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111252 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: dist/converse-no-dependencies.js:111258 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: dist/converse-no-dependencies.js:111262 msgid "user@domain" msgstr "uživatel@doména" #: dist/converse-no-dependencies.js:111268 msgid "Disconnected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111269 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Chat Contacts" msgstr "Chatové kontakty" #: dist/converse-no-dependencies.js:112035 msgid "Toggle chat" msgstr "Otevřít chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:112666 msgid "About Converse" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113506 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" #: dist/converse-no-dependencies.js:113514 msgid "Show details about this chat client" msgstr "Zobrazit detaily o tomto chatovacím klientovi" #: dist/converse-no-dependencies.js:114299 msgid "Close these announcements" msgstr "Zavřít tato oznámení" #: dist/converse-no-dependencies.js:114875 #, fuzzy msgid "Click to open this server message" msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:114884 msgid "Announcements" msgstr "Oznámení" #: dist/converse-no-dependencies.js:115483 #, fuzzy msgid "Click to load missing messages" msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat" #. * #. * @param {import('../affiliation-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116170 #, fuzzy msgid "Change affiliation" msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora" #: dist/converse-no-dependencies.js:116171 msgid "New affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116677 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set the affiliation" msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo" #: dist/converse-no-dependencies.js:116679 msgid "Sorry, you're not allowed to make that change" msgstr "Omlouváme se, nemáte povolení provést tuto změnu" #: dist/converse-no-dependencies.js:116681 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo" #. * #. * @param {import('../role-form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116753 #, fuzzy msgid "Change role" msgstr "Změnit nastavení" #: dist/converse-no-dependencies.js:116754 #, fuzzy msgid "New Role" msgstr "Role" #: dist/converse-no-dependencies.js:116926 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Nemáte povolení provést tuto změnu" #: dist/converse-no-dependencies.js:116928 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Změnit svou přezdívku" #: dist/converse-no-dependencies.js:117570 msgid "Enter groupchat" msgstr "Vstoupit do skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 #, fuzzy msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Vyberte soubor k odeslání" #: dist/converse-no-dependencies.js:117571 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Prosím vyberte si přezdívku" #: dist/converse-no-dependencies.js:117776 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "V této místnosti nemáte povoleno odesílat zprávy" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:118350 #: dist/converse-no-dependencies.js:119072 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" #: dist/converse-no-dependencies.js:118351 #, fuzzy msgid "user@example.org" msgstr "jmeno@priklad.cz" #: dist/converse-no-dependencies.js:118354 #, fuzzy msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Volitelná nápověda" #: dist/converse-no-dependencies.js:118493 #, fuzzy msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Odstranit tento skupinový chat" #. * #. * @typedef {import('@converse/headless').MUCOccupant} MUCOccupant #. #. * @param {MUCOccupant} o #: dist/converse-no-dependencies.js:118890 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě." #: dist/converse-no-dependencies.js:118902 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: dist/converse-no-dependencies.js:118906 msgid "Admin" msgstr "Administrátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:118910 msgid "Member" msgstr "Člen" #: dist/converse-no-dependencies.js:118914 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:118918 msgid "Visitor" msgstr "Návštěvník" #: dist/converse-no-dependencies.js:118966 msgid "This user is a moderator." msgstr "Tento uživatel je moderátorem." #: dist/converse-no-dependencies.js:118967 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu." #: dist/converse-no-dependencies.js:118968 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu." #: dist/converse-no-dependencies.js:119068 msgid "" "This user is not currently in this groupchat and can't receive messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119069 #, fuzzy msgid "Invite this user to join this groupchat" msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit" #: dist/converse-no-dependencies.js:119070 msgid "Open a one-on-one chat with this user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119071 #, fuzzy msgid "Open Chat" msgstr "Otevřené skupinové chaty" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 msgid "Success" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:119600 #, fuzzy msgid "The user has been invited to join this groupchat" msgstr "%1$s byl/a na tomto skupinového chatu zakázán/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:120188 #, fuzzy msgid "Filter by name" msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny" #: dist/converse-no-dependencies.js:120189 #: dist/converse-no-dependencies.js:146420 msgid "Filter by status" msgstr "Filtrovat dle stavu" #: dist/converse-no-dependencies.js:120190 #: dist/converse-no-dependencies.js:146421 msgid "Any" msgstr "Libovolné" #: dist/converse-no-dependencies.js:120193 #: dist/converse-no-dependencies.js:128381 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn/a" #. * #. * @param {import('../occupants').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Účastníci" #: dist/converse-no-dependencies.js:120261 #: dist/converse-no-dependencies.js:120317 msgid "Participants" msgstr "Účastníci" #: dist/converse-no-dependencies.js:120262 #: dist/converse-no-dependencies.js:120315 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: dist/converse-no-dependencies.js:120263 #: dist/converse-no-dependencies.js:146508 #, fuzzy msgid "Show filter" msgstr "Zobrazit více" #: dist/converse-no-dependencies.js:120264 #: dist/converse-no-dependencies.js:146509 msgid "Hide filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:120266 #, fuzzy msgid "Invite someone" msgstr "Pozvat" #: dist/converse-no-dependencies.js:120267 #, fuzzy msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit" #: dist/converse-no-dependencies.js:120316 #, fuzzy msgid "No participant data found" msgstr "Účastníci" #: dist/converse-no-dependencies.js:120318 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Zobrazit více" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #, fuzzy msgid "Clear the chat area" msgstr "Zavřít toto chatovací okno" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #, fuzzy msgid "Close this groupchat" msgstr "Odstranit tento skupinový chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Change user role to participant" msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:125135 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Odstranit tento skupinový chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Psát ve 3. osobě" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Poskytnout uživateli členství" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 #: dist/converse-no-dependencies.js:124191 msgid "Change your nickname" msgstr "Změnit svou přezdívku" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Udělit uživateli roli moderátora" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "Udělit vlastnictví tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Register your nickname" msgstr "Zaregistrovat svou přezdívku" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)" #: dist/converse-no-dependencies.js:122401 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:122448 #, fuzzy msgid "" "The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter." msgstr "Konverzace se přesunula. Kliknutím níže do ní vstoupíte." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:122454 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Tento skupinový chat již neexistuje" #: dist/converse-no-dependencies.js:122455 #, fuzzy, javascript-format msgid "The following reason was given: \"%1$s\"" msgstr "Daný důvod je: „%1$s“." #: dist/converse-no-dependencies.js:123100 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:123104 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Daný důvod je: „%1$s“." #: dist/converse-no-dependencies.js:123173 msgid "Loading configuration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123693 #, fuzzy, javascript-format msgid "Configure %1$s" msgstr "Konfigurovat" #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save the groupchat avatar." msgstr "" "Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:123826 #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" "Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv " "chybový výstup." #: dist/converse-no-dependencies.js:123866 msgid "Topic" msgstr "Téma" #: dist/converse-no-dependencies.js:123867 msgid "Topic author" msgstr "Autor tématu" #: dist/converse-no-dependencies.js:123881 #, fuzzy msgid "XMPP address" msgstr "XMPP adresa" #: dist/converse-no-dependencies.js:123882 msgid "Message archiving" msgstr "Archivace zpráv" #: dist/converse-no-dependencies.js:123883 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy" #: dist/converse-no-dependencies.js:123884 msgid "Description" msgstr "Popis" #: dist/converse-no-dependencies.js:123885 msgid "Features" msgstr "Vlastnosti" #: dist/converse-no-dependencies.js:123886 #: dist/converse-no-dependencies.js:141970 msgid "Hidden" msgstr "Skryté" #: dist/converse-no-dependencies.js:123887 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný" #: dist/converse-no-dependencies.js:123888 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy" #: dist/converse-no-dependencies.js:123889 msgid "Members only" msgstr "Pouze pro členy" #: dist/converse-no-dependencies.js:123890 #: dist/converse-no-dependencies.js:141972 msgid "Moderated" msgstr "Moderováno" #: dist/converse-no-dependencies.js:123891 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" "Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu si musí vyžádat povolení " "psát" #: dist/converse-no-dependencies.js:123893 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo" #: dist/converse-no-dependencies.js:123894 msgid "No password required" msgstr "Heslo nevyžadováno" #: dist/converse-no-dependencies.js:123895 msgid "Not anonymous" msgstr "Není anonymní" #: dist/converse-no-dependencies.js:123896 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" "Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu" #: dist/converse-no-dependencies.js:123897 msgid "Not moderated" msgstr "Není moderován" #: dist/converse-no-dependencies.js:123898 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu mohou psát ihned" #: dist/converse-no-dependencies.js:123899 msgid "Online users" msgstr "Připojení uživatelé" #: dist/converse-no-dependencies.js:123900 #: dist/converse-no-dependencies.js:141974 msgid "Open" msgstr "Otevřené" #: dist/converse-no-dependencies.js:123901 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit" #: dist/converse-no-dependencies.js:123902 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo" #: dist/converse-no-dependencies.js:123903 msgid "Password protected" msgstr "Ochráněno heslem" #: dist/converse-no-dependencies.js:123904 msgid "Persistent" msgstr "Trvalý" #: dist/converse-no-dependencies.js:123905 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není" #: dist/converse-no-dependencies.js:123906 #: dist/converse-no-dependencies.js:141976 msgid "Public" msgstr "Veřejné" #: dist/converse-no-dependencies.js:123907 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný" #: dist/converse-no-dependencies.js:123908 #: dist/converse-no-dependencies.js:141977 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Zčásti anonymní" #: dist/converse-no-dependencies.js:123909 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaši XMPP adresu" #: dist/converse-no-dependencies.js:123910 #: dist/converse-no-dependencies.js:141978 msgid "Temporary" msgstr "Dočasné" #: dist/converse-no-dependencies.js:123911 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde" #: dist/converse-no-dependencies.js:124079 #, fuzzy msgid "Groupchat info" msgstr "Nalezené skupinové chaty" #: dist/converse-no-dependencies.js:124438 msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "Skrýt téma skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:124441 #: dist/converse-no-dependencies.js:142001 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125066 #, fuzzy msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125076 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovat" #: dist/converse-no-dependencies.js:125077 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Nastavit tento skupinový chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:125088 #, fuzzy msgid "Change the nickname you're using in this groupchat" msgstr "Registrujte si přezdívku pro tento skupinový chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Show topic" msgstr "Zobrazit téma" #: dist/converse-no-dependencies.js:125099 msgid "Hide topic" msgstr "Skrýt téma" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "Zobrazit tematickou zprávu v záhlaví" #: dist/converse-no-dependencies.js:125100 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "Skrýt téma v záhlaví" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 #, fuzzy msgid "Show participants" msgstr "Účastníci" #: dist/converse-no-dependencies.js:125110 #, fuzzy msgid "Hide participants" msgstr "Účastníci" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 #, fuzzy msgid "Show the groupchat participants" msgstr "Účastníci" #: dist/converse-no-dependencies.js:125111 #, fuzzy msgid "Hide the groupchat participants" msgstr "Skrýt téma skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125122 #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "Moderováno" #: dist/converse-no-dependencies.js:125123 #, fuzzy msgid "Moderate this groupchat" msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125134 #, fuzzy msgid "Destroy" msgstr "Zničit místnost" #: dist/converse-no-dependencies.js:125147 msgid "Leave" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125148 #, fuzzy msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125156 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125204 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo" #: dist/converse-no-dependencies.js:125205 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125206 #: dist/converse-no-dependencies.js:128607 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: dist/converse-no-dependencies.js:126615 #: dist/converse-no-dependencies.js:126633 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Zmenšeno" #: dist/converse-no-dependencies.js:126616 #, fuzzy msgid "Minimize this chat" msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno" #: dist/converse-no-dependencies.js:126634 #, fuzzy msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno" #: dist/converse-no-dependencies.js:126741 #, fuzzy msgid "hidden" msgstr "Skryté" #. * #. * @param {import('../minimized-chat').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:127289 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:128120 msgid "has gone offline" msgstr "se odpojil/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:128122 msgid "has gone away" msgstr "odešel/la pryč" #: dist/converse-no-dependencies.js:128124 msgid "is busy" msgstr "je zaneprázdněn/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:128126 msgid "has come online" msgstr "se připojil/a" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:128160 #: dist/converse-no-dependencies.js:128166 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Oznámení od uživatele %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:128168 #: dist/converse-no-dependencies.js:128176 #: dist/converse-no-dependencies.js:128179 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s říká" #: dist/converse-no-dependencies.js:128297 msgid "wants to be your contact" msgstr "chce být vaším kontaktem" #: dist/converse-no-dependencies.js:128384 msgid "Away for long" msgstr "Pryč na dlouho" #: dist/converse-no-dependencies.js:128385 msgid "Personal status message" msgstr "Osobní stavová zpráva" #: dist/converse-no-dependencies.js:128392 #, fuzzy msgid "Clear status message" msgstr "Osobní stavová zpráva" #: dist/converse-no-dependencies.js:128552 msgid "Change chat status" msgstr "Změnit chatový stav" #: dist/converse-no-dependencies.js:128608 msgid "The new passwords must match" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:128609 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "Žádné heslo" #: dist/converse-no-dependencies.js:128610 #, fuzzy msgid "Confirm new password" msgstr "Žádné heslo" #: dist/converse-no-dependencies.js:129092 #, fuzzy msgid "Timeout error" msgstr "Chyba časového limitu" #: dist/converse-no-dependencies.js:129099 msgid "Your server does not support password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129106 msgid "" "Your server responded with an unknown error, check the console for details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129125 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set your password" msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo" #: dist/converse-no-dependencies.js:129127 msgid "Your server does not allow password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:129129 #: dist/converse-no-dependencies.js:129131 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change your password" msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty." #: dist/converse-no-dependencies.js:129133 #, fuzzy msgid "Your new password has been set" msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:129170 #: dist/converse-no-dependencies.js:129180 msgid "online" msgstr "připojen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:129172 msgid "busy" msgstr "zaneprázdněn/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:129174 msgid "away for long" msgstr "pryč na dlouho" #: dist/converse-no-dependencies.js:129176 msgid "away" msgstr "pryč" #: dist/converse-no-dependencies.js:129178 msgid "offline" msgstr "odpojen/a" #: dist/converse-no-dependencies.js:129281 msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" #: dist/converse-no-dependencies.js:129282 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" "Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na " "vašich chatových zprávách." #: dist/converse-no-dependencies.js:129286 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Heslo" #: dist/converse-no-dependencies.js:129813 msgid "Your Profile" msgstr "Váš profil" #: dist/converse-no-dependencies.js:129838 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "" "Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:129926 #, fuzzy msgid "Profile updated successfully" msgstr "Úspěšně zaregistrováno" #: dist/converse-no-dependencies.js:129972 msgid "About" msgstr "O nás" #: dist/converse-no-dependencies.js:129973 msgid "Commands" msgstr "Příkazy" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:129981 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" "%1$s Otevřený %2$s chatovací klient pro XMPP vám přináší %3$s Opkode%2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:129982 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "%1$s Přeložte %2$s jej do svého vlastního jazyka" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:130097 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Změnit nastavení" #: dist/converse-no-dependencies.js:130125 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Jsem %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:130126 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:130341 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "Stáhnout soubor „%1$s“" #: dist/converse-no-dependencies.js:131892 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože %1$s požaduje, " "abyste měl/a jeho/její presenční odběr, pokud chcete vidět jeho/její " "informace OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:131894 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože vzdálený " "server pro uživatele %1$s nemohl být nalezen" #: dist/converse-no-dependencies.js:131896 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "Kvůli neočekávané chybě nelze odeslat zprávu." #: dist/converse-no-dependencies.js:131942 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" "Tohle je zpráva zašifrovaná pomocí OMEMO, které, jak se zdá, váš klient " "nepodporuje. Více informací najdete na https://conversations.im/omemo" #: dist/converse-no-dependencies.js:132215 msgid "" "Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be " "downloaded" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:132462 #, fuzzy msgid "" "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the " "XMPP address for that user." msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO." #: dist/converse-no-dependencies.js:132527 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO." #: dist/converse-no-dependencies.js:133237 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" "%1$s nejspíš nemá klienta podporujícího OMEMO. Šifrované chatování nebude v " "tomto skupinovém chatu již možné." #: dist/converse-no-dependencies.js:133304 #, fuzzy msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" "V tomto skupinovém chatu nelze použít šifrování end-to-end, skupinový chat " "má buď jistou úroveň anonymity, nebo ne všichni účastníci podporují OMEMO." #: dist/converse-no-dependencies.js:133306 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" "Nelze použít šifrování end-to-end, protože %1$s používá klienta, který " "nepodporuje OMEMO." #: dist/converse-no-dependencies.js:133324 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu" #: dist/converse-no-dependencies.js:133325 #, fuzzy msgid "Messages are sent encrypted" msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu" #: dist/converse-no-dependencies.js:133328 msgid "" "This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to " "support OMEMO encrypted messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133330 msgid "OMEMO encryption is not supported" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:133363 #, fuzzy msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" "Omlouváme se, nemůžeme najít žádná zařízení, na které lze poslat zprávu " "zašifrovanou pomocí OMEMO." #: dist/converse-no-dependencies.js:133556 msgid "Trusted" msgstr "Důvěryhodné" #: dist/converse-no-dependencies.js:133557 msgid "Untrusted" msgstr "Nedůvěryhodné" #: dist/converse-no-dependencies.js:133558 msgid "Choose which devices you trust for OMEMO encrypted communication" msgstr "" #. * #. * @param {import('../fingerprints').Fingerprints} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:133573 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "Otisky OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:133574 #, fuzzy msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:135196 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk" #: dist/converse-no-dependencies.js:135200 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "Zařízení bez otisku" #: dist/converse-no-dependencies.js:135201 #, fuzzy msgid "Checkbox for selecting the following device" msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk" #: dist/converse-no-dependencies.js:135213 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:135214 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "Zaškrtnutím políček vyberete otisky všech ostatních zařízení OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:135215 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "Odstranit zaškrtnutá zařízení a zavřít" #: dist/converse-no-dependencies.js:135216 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" #: dist/converse-no-dependencies.js:135227 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "Otisk OMEMO tohoto zařízení" #: dist/converse-no-dependencies.js:135228 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "Generovat nové klíče a otisk" #: dist/converse-no-dependencies.js:135766 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba." #: dist/converse-no-dependencies.js:135793 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Opravdu chcete generovat nové klíče OMEMO? Tímto budou odstraněny vaše staré " "klíče a všechny dříve zašifrované zprávy již nepůjde na tomto zařízení " "dešifrovat." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139268 #: dist/converse-no-dependencies.js:139344 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Již máte chatovací účet?" #: dist/converse-no-dependencies.js:139269 #: dist/converse-no-dependencies.js:139345 msgid "Go back to login" msgstr "" #. * #. * @param {import('../form').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:139290 msgid "Choose a different provider" msgstr "Vybrat jiného poskytovatele" #: dist/converse-no-dependencies.js:139291 msgid "Account Registration:" msgstr "Registrace účtu:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139292 msgid "Register" msgstr "Registrovat" #: dist/converse-no-dependencies.js:139337 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný" #: dist/converse-no-dependencies.js:139338 msgid "here" msgstr "zde" #: dist/converse-no-dependencies.js:139343 msgid "Fetch registration form" msgstr "Sehnat registrační formulář" #: dist/converse-no-dependencies.js:139354 msgid "Create your account" msgstr "Vytvořit svůj účet" #: dist/converse-no-dependencies.js:139355 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:" #: dist/converse-no-dependencies.js:139964 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli." #: dist/converse-no-dependencies.js:139976 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím " "zkuste to s jiným poskytovatelem." #: dist/converse-no-dependencies.js:140073 msgid "Invalid connection URL, only HTTPS and WSS accepted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:140141 msgid "Now logging you in" msgstr "Nyní vás přihlašujeme" #: dist/converse-no-dependencies.js:140143 msgid "Registered successfully" msgstr "Úspěšně zaregistrováno" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 #: dist/converse-no-dependencies.js:140241 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "Sehnat registrační formulář" #: dist/converse-no-dependencies.js:140236 #, fuzzy msgid "Please try a different username." msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP" #: dist/converse-no-dependencies.js:140245 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, " "které jste zadal/a, kvůli správnosti." #: dist/converse-no-dependencies.js:140556 msgid "Create an account" msgstr "Vytvořte si účet" #: dist/converse-no-dependencies.js:140557 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "Nemáte chatovací účet?" #: dist/converse-no-dependencies.js:140610 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " např. conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:141217 msgid "This field is required" msgstr "Toto pole je vyžadováno" #. * #. * @param {import('../add-muc.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141225 msgid "Join" msgstr "Přidat se" #: dist/converse-no-dependencies.js:141228 msgid "Groupchat name" msgstr "Název skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:141230 #, fuzzy msgid "Groupchat name or address" msgstr "Adresa skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:141761 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:141885 #, fuzzy msgid "Invalid groupchat address, it cannot be empty." msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje." #: dist/converse-no-dependencies.js:141892 msgid "Invalid groupchat address, a forward slash is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141899 msgid "Invalid groupchat address, more than one @ sign is not allowed." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141905 msgid "Invalid groupchat address, it cannot start or end with an @ sign." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141919 msgid "" "No default groupchat service found. You'll need to specify the full address, " "for example room@conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:141935 msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "ID skupinového chatu je neplatné." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:141965 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141966 #, fuzzy msgid "Groupchat XMPP Address:" msgstr "Adresa skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:141967 msgid "Participants:" msgstr "Účastníci:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141968 msgid "Features:" msgstr "Vlastnosti:" #: dist/converse-no-dependencies.js:141969 msgid "Requires authentication" msgstr "Vyžaduje ověření" #: dist/converse-no-dependencies.js:141971 msgid "Requires an invitation" msgstr "Vyžaduje pozvání" #: dist/converse-no-dependencies.js:141973 msgid "Non-anonymous" msgstr "Neanonymní" #: dist/converse-no-dependencies.js:141975 msgid "Permanent" msgstr "Trvalé" #: dist/converse-no-dependencies.js:141979 msgid "Unmoderated" msgstr "Nemoderováno" #: dist/converse-no-dependencies.js:141996 msgid "Show groupchats" msgstr "Zobrazit skupinové chaty" #: dist/converse-no-dependencies.js:141997 msgid "Server address" msgstr "Adresa serveru" #: dist/converse-no-dependencies.js:142200 msgid "conference.example.org" msgstr "conference.priklad.cz" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:142221 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Dotaz pro skupinové chaty" #: dist/converse-no-dependencies.js:142259 msgid "Groupchats found" msgstr "Nalezené skupinové chaty" #: dist/converse-no-dependencies.js:142267 msgid "No groupchats found" msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty" #: dist/converse-no-dependencies.js:142456 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:142471 #, fuzzy msgid "Click to hide these rooms" msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty" #: dist/converse-no-dependencies.js:142524 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů" #: dist/converse-no-dependencies.js:142525 msgid "Groupchats" msgstr "Skupinové chaty" #: dist/converse-no-dependencies.js:142526 msgid "Query server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:142527 #, fuzzy msgid "Add groupchat" msgstr "Přidat nový skupinový chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:143097 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:143655 msgid "This contact is busy" msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn" #: dist/converse-no-dependencies.js:143656 msgid "This contact is online" msgstr "Tento kontakt je připojen" #: dist/converse-no-dependencies.js:143657 msgid "This contact is offline" msgstr "Tento kontakt je odpojen" #: dist/converse-no-dependencies.js:143658 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Tento kontakt je nedostupný" #: dist/converse-no-dependencies.js:143659 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč" #: dist/converse-no-dependencies.js:143660 msgid "This contact is away" msgstr "Tento kontakt je pryč" #: dist/converse-no-dependencies.js:143706 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů" #: dist/converse-no-dependencies.js:143718 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to show more details about %1$s" msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #, fuzzy msgid "Click to chat with yourself" msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě." #: dist/converse-no-dependencies.js:143753 #: dist/converse-no-dependencies.js:143781 #: dist/converse-no-dependencies.js:143847 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:143779 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:143780 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:143784 #, fuzzy msgid "Accept as contact" msgstr "Přidat kontakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:143833 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to add %1$s as a contact" msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů" #: dist/converse-no-dependencies.js:143836 #, fuzzy msgid "Save as contact" msgstr "Odstranit z kontaktů" #. * #. * @param {import('../add-contact.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:144554 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: dist/converse-no-dependencies.js:144561 #, fuzzy msgid "Search name or XMPP address" msgstr "Adresa skupinového chatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:145066 msgid "Add a Contact" msgstr "Přidat kontakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:145081 msgid "This contact has already been added" msgstr "Tento kontakt byl již přidán" #: dist/converse-no-dependencies.js:145108 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while adding the contact" msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo" #: dist/converse-no-dependencies.js:145116 #, fuzzy msgid "Contact added successfully" msgstr "Úspěšně zaregistrováno" #: dist/converse-no-dependencies.js:145163 msgid "" "Invalid value for the name and XMPP address. Please use the format \"Name " "\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:145734 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while accepting the contact request" msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo" #: dist/converse-no-dependencies.js:145744 msgid "Successfully accepted the contact request" msgstr "" #. * #. * @param {import('../new-chat.js').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:145778 #, fuzzy msgid "Start Chat" msgstr "Začít hovor" #: dist/converse-no-dependencies.js:146245 #: dist/converse-no-dependencies.js:146497 #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "Začít hovor" #: dist/converse-no-dependencies.js:146285 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146389 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty" #: dist/converse-no-dependencies.js:146418 msgid "Filter by contact name" msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu" #: dist/converse-no-dependencies.js:146419 msgid "Filter by group name" msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny" #: dist/converse-no-dependencies.js:146422 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" #. * #. * @param {import('../rosterview').default} el #. #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:146494 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: dist/converse-no-dependencies.js:146495 #, fuzzy msgid "Click to toggle contacts" msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty" #: dist/converse-no-dependencies.js:146496 msgid "Add a contact" msgstr "Přidat kontakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:146528 #, fuzzy msgid "Re-sync contacts" msgstr "Znovu synchronizovat své kontakty" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to block this user?" #~ msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" #~ msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s" #~ msgid "Pending contacts" #~ msgstr "Čekající kontakty" #~ msgid "Log in here" #~ msgstr "Přihlaste se zde" #, fuzzy, javascript-format #~ msgid "Click to add %1$s to your roster" #~ msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě." #~ msgid "Sorry, could not find a contact with that name" #~ msgstr "Omlouváme se, nelze najít kontakt s tímto jménem" #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " #~ "registration." #~ msgstr "" #~ "Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože " #~ "nepodporuje registraci." #~ msgid "" #~ "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form " #~ "supplied." #~ msgstr "" #~ "Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože je " #~ "poskytnuta neplatná forma dat." #~ msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." #~ msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo." #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Bookmark this groupchat" #~ msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek" #~ msgid "The name for this bookmark:" #~ msgstr "Název pro tuto záložku:" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Obnovit" #, javascript-format #~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." #~ msgstr "" #~ "Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla " #~ "chyba." #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is bookmarked" #~ msgstr "Tento skupinový chat je moderován" #~ msgid "name@conference.example.org" #~ msgstr "jmeno@conference.priklad.cz" #~ msgid "Minimized" #~ msgstr "Zmenšeno" #, fuzzy #~ msgid "Hide sidebar" #~ msgstr "Skrýt téma" #, javascript-format #~ msgid "Groupchat info for %1$s" #~ msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s" #~ msgid "Query for groupchats" #~ msgstr "Dotaz pro skupinové chaty" #, fuzzy #~ msgid "Show bookmarked groupchats" #~ msgstr "Zobrazit skupinové chaty" #~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." #~ msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit." #, fuzzy #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Role" #~ msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" #~ msgstr "Vydržte, sháníme registrační formulář…" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are " #~ "you sure it exists?" #~ msgstr "" #~ "Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že " #~ "existuje?" #, fuzzy #~ msgid "Unbookmark" #~ msgstr "Záložky" #~ msgid "Click to toggle the bookmarks list" #~ msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek" #~ msgid "Custom status" #~ msgstr "Vlastní stav" #~ msgid "Contact name" #~ msgstr "Jméno kontaktu" #~ msgid "Optional nickname" #~ msgstr "Volitelná přezdívka" #~ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“." #, fuzzy #~ msgid "Groupchat XMPP address" #~ msgstr "Adresa skupinového chatu" #~ msgid "You have been banned from this groupchat." #~ msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a." #~ msgid "Download audio file \"%1$s\"" #~ msgstr "Stáhnout audiosoubor „%1$s“" #, fuzzy #~ msgid "Download image file \"%1$s\"" #~ msgstr "Stáhnout obrázek „%1$s“" #~ msgid "Hide the list of participants" #~ msgstr "Skrýt seznam účastníků" #~ msgid "Groupchat address (JID)" #~ msgstr "Název skupinového chatu (JID)" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted message received" #~ msgstr "Zpráva OMEMO obdržena" #~ msgid "Your avatar image" #~ msgstr "Váš avatarový obrázek" #~ msgid "XMPP Address (JID)" #~ msgstr "XMPP adresa (JID)" #~ msgid "Groupchat Address (JID):" #~ msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):" #~ msgid "No message history available." #~ msgstr "Historie zpráv není k dispozici." #, fuzzy #~ msgid "this.model Retraction" #~ msgstr "Odvolání zprávy" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model" #~ msgstr "Omlouváme se, nemáte oprávnění odvolat tuto zprávu" #, fuzzy #~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue" #~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu" #, fuzzy #~ msgid "Show occupants" #~ msgstr "Zobrazit skupinové chaty" #~ msgid "Edit this message" #~ msgstr "Upravit tuto zprávu" #, fuzzy #~ msgid "Retract this message" #~ msgstr "Upravit tuto zprávu" #~ msgid "Sorry, an error occurred:" #~ msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:" #~ msgid "Clear all messages" #~ msgstr "Vymazat všechny zprávy" #~ msgid "Typing from another device" #~ msgstr "Píše z jiného zařízení" #~ msgid "Stopped typing on the other device" #~ msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení" #~ msgid "Close this chat box" #~ msgstr "Zavřít toto chatovací okno" #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“" #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" #~ msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu" #~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“" #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“" #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat" #~ msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu" #~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Celé jméno:" #~ msgid "XMPP Address:" #~ msgstr "XMPP adresa:" #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "Přezdívka:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Role:" #~ msgid "password" #~ msgstr "heslo" #~ msgid "this groupchat is restricted to members only" #~ msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Stáhnout" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Odeslat" #~ msgid "Remove this bookmark" #~ msgstr "Odstranit tuto záložku" #~ msgid "" #~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may " #~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation." #~ msgstr "" #~ "Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete " #~ "volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání." #~ msgid "Download video file \"%1$s\"" #~ msgstr "Stáhnout videosoubor „%1$s“" #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "%1$s již není trvalým členem tohoto skupinového chatu" #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu" #~ msgid "Revoke user's membership" #~ msgstr "Zrušit členství uživatele" #~ msgid "No nickname was specified." #~ msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka." #~ msgid "You cannot add yourself as a contact" #~ msgstr "Nemůžete přidat sebe sama jako kontakt" #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "Chyba: skupinový chat %1$s neexistuje." #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "Zničit skupiinvý chat" #~ msgid "XMPP Username:" #~ msgstr "Uživatelské jméno XMPP:" #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "%1$s je nyní " #~ msgid "This groupchat is not being moderated" #~ msgstr "Tento skupinový chat není moderován" #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "Jabber ID" #~ msgid "Personal message" #~ msgstr "Osobní zpráva" #~ msgid "Log in with %1$s" #~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"